Gebruiker:Kees Langeveld/Latijn: verschil tussen versies

Uit Christipedia
Toegevoegde inhoud Verwijderde inhoud
 
Regel 240: Regel 240:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Latijn
!Latijn
!
!Uitspraak in klassiek Latijn
!Uitspraak in klassiek Latijn
!Betekenis
!Betekenis
|-
|-
|amicus
|regina
|Marcus est amicus meus
|''g'' als in Eng. ''goal''
|koningin
|-
|Veni, vidi, vici
|''weni, widi, wiki''
|Ik kwam, ik zag, ik overwon
|-
|In principio creavit Deus caelum et terram
|In prinkipio kreawit Deoes kaailoem et terram
|In het begin schiep God de hemel en de aarde
|-
|cealum
|
|
|vriend. Marcus is mijn vriend
|hemel
|-
|-
|apostolus
|terra
|Marcus est apostolus
|
|
|apostel. Marcus is een apostel.
|aarde
|-
|-
|bella, bellum
|sum
|
|soem
|zijn (koppelwerkwoord), ik ben
|-
|es
|
|
|mooi. ''Bellum'' is de mannelijke vorm. ''Bellum'' kan ook betekenen 'oorlog'.
|jij bent
|-
|-
|bonus, bona
|est
|Deus est bonus. Julia est bona.
|
|
|goed. God is goed. Julia is goed.
|(hij, zij, het) is
|-
|-
|caritas
|sumus
|
|
|wij zijn
|-
|estis
|
|
|liefde
|jullie zijn
|-
|-
|cealum
|sunt
|In principio creavit Deus caelum et terram
|In prinkipio kreawit Deoes kaailoem et terram
| hemel, lucht. In het begin schiep God de hemel en de aarde
|-
|Deus
|Deus est bonus
|
|
|God. God is goed
|(zij) zijn
|-
|-
|Digitus
|Britannia est insula
|Digitus Dei est hic
|
|
|vinger. Hier is de vinger Gods
|Brittannië is een eiland
|-
|-
|Estne
|Britannia et Madagascar sunt insulae
|Estne puelle bella?
|
|
|Is (hij, zij, het)? 'Ne' wordt bij een vraag aan het werkwoord toegevoegd. Is het meisje mooi?
|Brittannië en Madagascar zijn eilanden
|-
|-
|et
|et
|
|
|
|en
|en
|-
|-
|fessus, fessa
|insula, insulae
|Marcus est fessus. Estne fessa?
|
|
|moe. Marcus is moe. Is zij moe?
|eiland, eilanden
|-
|-
|fluvius
|paene
|
|
|bijna
|-
|peninsula (paene + insula)
|
|
|rivier
|schiereiland
|-
|-
|hic
|silva
|Digitus Dei est hic
|
|
|hier. Hier is de vinger Gods
|bos
|-
|-
|insula, insulae
|magna
|Britannia est insula. Britannia et Madagascar sunt insulae
|
|
|eiland, eilanden. Brittannië is een eiland. Brittannië en Madagascar zijn eilanden
|groot
|-
|-
|ita
|Silva et insula sunt magnae
|
|
|Het bos en het eiland zijn groot
|-
|puella
|
|
|ja
|meisje
|-
|-
|laeta
|bella, bellum
|Julia est laeta
|
|
|gelukkig. Julia is gelukkig.
|mooi. ''Bellum'' is de mannelijke vorm.
|-
|-
|longus
|mater
|
|
|moeder
|-
|Puella et mater sunt bellae
|
|
|lang
|Het meisje en de moeder zijn mooi
|-
|-
|magna
|Estne Britannia insula?
|
|
|Is Brittannië een eiland?
|-
|Estne
|
|
|groot
|Is (hij, zij, het)? 'Ne' wordt bij een vraag aan het werkwoord toegevoegd.
|-
|-
|mater
|Estne puelle bella?
|
|
|Is het meisje mooi?
|-
|ita
|
|
|moeder
|ja
|-
|-
| -ne
|Suntne Britannia et Madagascar insulae?
|Suntne Britannia et Madagascar insulae?
|
|
|Zijn Brittannië en Madagascar eilanden?
|Zijn Brittannië en Madagascar eilanden?
|-
|-
|paene
|Marcus est amicus meus
|
|
|Marcus is mijn vriend
|-
|apostolus
|
|
|bijna
|apostel
|-
|-
|patiens
|fluvius
|Caritas est patiens
|
|
|geduldig. De liefde is geduldig.
|rivier
|-
|-
|peninsula (paene + insula)
|longus
|
|
|lang
|-
|umidus
|
|
|schiereiland
|nat
|-
|-
| puella
|Deus est bonus
|Puella et mater sunt bellae
|
|
| meisje. Het meisje en de moeder zijn mooi
|God is goed
|-
|-
|regina
|Deus
|
|
|''g'' als in Eng. ''goal''
|God
|koningin
|-
|-
|silva
|bonus
|Silva et insula sunt magnae
|
|
|bos. Het bos en het eiland zijn groot.
|goed
|-
|-
|sum, es, est, sumus, estis, sunt
|Marcus est fessus
|
|
|soem
|Marcus is moe
|zijn (koppelwerkwoord). Ik ben, jij bent, (hij. zij, het) is, wij zijn, jullie zijn, zij zijn.
|-
|-
|terra
|fessus
|
|
|moe
|-
|Marcus et Julia sunt fessi
|
|
|aarde
|Marcus en Julia zijn moe
|-
|-
|umidus
|Estne fessus?
|
|
|Is hij moe?
|-
|Estne fessa?
|
|
|nat
|Is zij moe?
|-
|-
|Veni, vidi, vici
|Digitus Dei est hic
|
|
|''weni, widi, wiki''
|Hier is de vinger Gods
|Ik kwam, ik zag, ik overwon
|-
|Digitus
|
|vinger
|-
|hic
|
|hier
|}
|}


== Bronnen ==
==Bronnen==
[https://nl.wikipedia.org/wiki/Uitspraak_van_het_Latijn Uitspraak van het Latijn], op nl.wikipedia.org. Tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 2 mei 2022.
[https://nl.wikipedia.org/wiki/Uitspraak_van_het_Latijn Uitspraak van het Latijn], op nl.wikipedia.org. Tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 2 mei 2022.


[https://www.youtube.com/watch?v=Li9xsF1TVLM&list=RDCMUCbK6ZQ869b-rtmMTSA5uLrg Visual Latin]. Youtube.com: Dwane Thomas, 2013. Afspeellijst met lessen in Kerklatijn. De auteur neemt ter illustratie ook woorden en zinnen uit de Bijbel.
[https://www.youtube.com/watch?v=Li9xsF1TVLM&list=RDCMUCbK6ZQ869b-rtmMTSA5uLrg Visual Latin]. Youtube.com: Dwane Thomas, 2013. Afspeellijst met lessen in Kerklatijn. De auteur neemt ter illustratie ook woorden en zinnen uit de Bijbel.


== Voetnoot ==
==Voetnoot==
[[Categorie:Latijn|*UItspraak van het Latijn]]
[[Categorie:Latijn|*UItspraak van het Latijn]]



Huidige versie van 25 mei 2022 om 19:26

Wat de uitspraak betreft onderscheidt men klassiek en kerkelijk Latijn. Hoewel het klassieke Latijn een dode taal is, hebben wetenschappers door onderlinge vergelijking van geschreven bronnen de vermoedelijke uitspraak weten te reconstrueren. De uitspraak die tegenwoordig op de meeste scholen wordt geleerd, is niet meer dan een praktische benadering van deze klassieke uitspraak.

De uitspraak van het kerkelijk Latijn dat in de rooms-katholieke ritus wordt gebruikt, volgt in grote lijnen de klankvorming van het Italiaans, maar kent tal van "nationale" afwijkingen.

De onderstaande tabel geeft een overzicht van de meest gangbare uitspraakregels van zowel het klassiek Latijn als het Kerklatijn.

Alfabet

Letter IPA Uitgesproken als...
a a
b b
c [k]

[tʃ]

k in koper

Kerklatijn: k, maar vóór e, i, y, ae of oe: uitgesproken als tsj in tsjilpen.

d d
e e
f f
g [ɡ]

[ŋ]

[ɲ]

[dʒ]

g in goal

Indien vóór n: uitgesproken als ng in tekening (agnus (lam) dus als angnoes).

Kerklatijn: Samen met n uitgesproken als nj in franje (agnus dus zoals franje).

Kerklatijn: Indien vóór e, i, y, ae of oe: uitgesproken als g in gin-tonic.

h [h]

-

h in hoofd

Kerklatijn: Niet uitgesproken

i [i]

[j]

i in rivier

In het klassiek Latijn wordt ook de [j]-klank als een i gespeld. Een i wordt aldus als een j uitgesproken voor een klinker.

j
k k
l l
m m
n [n]

[ŋ]

[ɲ]

n in naast

Indien vóór c, k, g of q: uitgesproken als ng in tekening.

Kerklatijn: Indien na g: Samen met g uitgesproken als nj in franje.

o o
p p
q [k] q in Qatar
r r
s s
t [t]

[ti]

[ts]

t in test

Kerklatijn: Indien vóór i: samen met i uitgesproken als ti in timo.

Indien achter de i een klinker volgt wordt de uitspraak ts als in tsaar

u [u]

[ʋ]

oe in boerderij

Indien na g of q: uitgesproken als w in water.

v [ʋ]

[v]

w in water

Kerk- en Middeleeuws Latijn: Uitgesproken als v in veer.

x x
y [y]

[i]

u in huren

Kerklatijn: Uitgesproken als ie in hier. De y werd ingevoerd om Griekse leenwoorden te kunnen spellen.

z z

De Romeinen kenden geen letter w.

Tweeklanken

Met dien verstande dat beide letters waaruit de klank bestaat ook tot dezelfde lettergreep behoren (anders is er van een tweeklank overigens geen sprake):

Combinatie IPA Uitgesproken als
ae [ai]

[e]

aai in aaien

Kerk- en Middeleeuws Latijn: Uitgesproken als ee in been.

au [aʋ]

[ɑu]

aw in awaraboom

au in autisme

eu [eːu]

[eu]


[œy]

[øː]

[e]

éoe in privéoefenterrein

eeuw in eeuwwisseling

Kerklatijn:

Nederland: Uitgesproken als ui in huis

België, Frankrijk: Uitgesproken als eu in deur

Elders: Uitgesproken als ee in in been

oe [ɔɪ]

[ø]

oi in het Engelse woord boy

Kerklatijn: Uitgesproken als eu in deur

Medeklinkercombinaties

Combinatie IPA Uitgesproken als...
ch [kh] kh in bakhouder
gn [ɲ] ñ in piraña
ph [ph]

[f]

ph in soephaantje

Kerklatijn: Uitgesproken als f in frank.

th [th]

[ð]

th in eethoek

th in that

Opmerkingen

  • Lettercombinaties die niet in bovenstaande lijst zijn opgenomen, worden in principe zoals in het Nederlands uitgesproken.[1]
  • u en v zijn in het Latijn spellingsvarianten van dezelfde letter, die afhankelijk van de context als oe of als een bilabiale w werd uitgesproken.
  • Anders dan het Nederlands maakt het klassiek Latijn onderscheid tussen lange en korte klinkers/lettergrepen. Dit heeft gevolgen voor het woordaccent. In principe valt het accent altijd op de voorlaatste lettergreep (de paenultima), tenzij deze kort is. Is dit het geval, dan verschuift het accent een lettergreep naar voren (de antepaenultima).
  • Een lettergreep is lang als
    • de klinker erin "van nature" lang is;
    • de klinker kort is maar gevolgd wordt door ten minste twee medeklinkers;
    • er sprake is van een tweeklank (au, eu, etc.).
  • Er zijn geen simpele regels te geven met betrekking tot de lengte van klinkers in afzonderlijke woorden, en men kan hiervoor het beste een woordenboek raadplegen.

Woordenlijst

Latijn Uitspraak in klassiek Latijn Betekenis
amicus Marcus est amicus meus vriend. Marcus is mijn vriend
apostolus Marcus est apostolus apostel. Marcus is een apostel.
bella, bellum mooi. Bellum is de mannelijke vorm. Bellum kan ook betekenen 'oorlog'.
bonus, bona Deus est bonus. Julia est bona. goed. God is goed. Julia is goed.
caritas liefde
cealum In principio creavit Deus caelum et terram In prinkipio kreawit Deoes kaailoem et terram hemel, lucht. In het begin schiep God de hemel en de aarde
Deus Deus est bonus God. God is goed
Digitus Digitus Dei est hic vinger. Hier is de vinger Gods
Estne Estne puelle bella? Is (hij, zij, het)? 'Ne' wordt bij een vraag aan het werkwoord toegevoegd. Is het meisje mooi?
et en
fessus, fessa Marcus est fessus. Estne fessa? moe. Marcus is moe. Is zij moe?
fluvius rivier
hic Digitus Dei est hic hier. Hier is de vinger Gods
insula, insulae Britannia est insula. Britannia et Madagascar sunt insulae eiland, eilanden. Brittannië is een eiland. Brittannië en Madagascar zijn eilanden
ita ja
laeta Julia est laeta gelukkig. Julia is gelukkig.
longus lang
magna groot
mater moeder
-ne Suntne Britannia et Madagascar insulae? Zijn Brittannië en Madagascar eilanden?
paene bijna
patiens Caritas est patiens geduldig. De liefde is geduldig.
peninsula (paene + insula) schiereiland
puella Puella et mater sunt bellae meisje. Het meisje en de moeder zijn mooi
regina g als in Eng. goal koningin
silva Silva et insula sunt magnae bos. Het bos en het eiland zijn groot.
sum, es, est, sumus, estis, sunt soem zijn (koppelwerkwoord). Ik ben, jij bent, (hij. zij, het) is, wij zijn, jullie zijn, zij zijn.
terra aarde
umidus nat
Veni, vidi, vici weni, widi, wiki Ik kwam, ik zag, ik overwon

Bronnen

Uitspraak van het Latijn, op nl.wikipedia.org. Tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 2 mei 2022.

Visual Latin. Youtube.com: Dwane Thomas, 2013. Afspeellijst met lessen in Kerklatijn. De auteur neemt ter illustratie ook woorden en zinnen uit de Bijbel.

Voetnoot

  1. Zie voor een uitleg van de Nederlandse uitspraak PEE en EF -een kwestie van Latijn