Naar inhoud springen

Romeinen 14: verschil tussen versies

3.367 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
Regel 29:
== 5 ==
Ro 14:5 Want de een stelt de ene dag boven de andere dag, maar de ander stelt alle dagen gelijk. Ieder zij in zijn eigen denken ten volle verzekerd. (Telos)
'''Ieder zij in zijn eigen denken ten volle verzekerd.''' Vgl. vs. 22: "Hebt u geloof? Heb het bij uzelf voor God". Paulus was datverzekerd, zie vs. 14
 
== 6 ==
Regel 76:
 
We moeten de waarheid, dat wij in Christus vrij zijn om allerlei soorten voedsel te nemen, in liefde vasthouden, d.w.z. rekening houden met het geweten van de naaste.
 
== Voetnoot17 ==
Ro 14:17 Want het koninkrijk van God is niet eten en drinken, maar rechtvaardigheid, vrede en blijdschap in [de] Heilige Geest. (Telos)
'''Het koninkrijk van God.''' Hierin zijn wij overgebracht. Daarmee in overeenstemming moeten wij leven.
 
'''Is niet eten en drinken.''' Deze zijn geen hoofdzaak; daarom gaat het niet.
 
'''Vrede en blijdschap in [de] Heilige Geest.'''
 
''Ga 5:22  Maar de vrucht van de Geest is: liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, trouw, zachtmoedigheid, zelfbeheersing.'' (Telos)
 
== 18 ==
Ro 14:18 Want wie Christus daarin dient, is voor God welbehaaglijk en bij de mensen beproefd. (Telos)
'''Beproefd.''' Gr. ''dokimos:'' aanvaard, beproefd, aangenaam. SV: 'aangenaam'. NBG51, HSV: 'in achting'. Leidse vertaling, Willibrord-vertaling: 'geacht'. NBV04: 'gerespecteerd'. Naardense Bijbelvertaling: 'gewaardeerd'. 'Beproefd' (''Dokimos'') werd in de oudheid ook gezegd van rechtschapen, achtbare geldwisselaars, die geen vals (door afsnijding van de rand in gewicht verminderd) geld wilden aanpakken en alleen geld van het goede gewicht in omloop brachten<ref>Aldus Donald Barnhouse in ''Grieks-Nederlands Lexicon'', s.v. Dokimos. Dit lexikon is een onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. Wie Christus in de genoemde dingen dient, is een waar en achtbaar dienaar van Hem.
 
== 19 ==
19 Laten wij dus jagen naar wat de vrede en de onderlinge opbouwing dient. (Telos)
'''Vrede.''' Zie vs. 17
 
'''Opbouwing.''' Tegenstelling: afbreking (20)
 
== 20 ==
Ro 14:20 Breek ter wille van voedsel het werk van God niet af. Alle dingen zijn wel rein, maar het is kwaad voor de mens die door zijn eten een struikelblok vormt. (Telos)
'''Breek ... niet af.''' Tegenstelling met opbouwen (19). Afbreken door te veroordelen, te minachten, strijd te voeren.
 
'''Het is kwaad voor de mens.''' Vgl. het onrein zijn van voedsel voor een mens die voedsel voor onrein houdt (14).
 
== 21 ==
21 Het is goed geen vlees te eten of wijn te drinken, of iets te doen waardoor uw broeder struikelt of ten val gebracht wordt of waarin hij zwak is. (Telos)
'''Het is goed geen ... wijn te drinken.''' Er is een vergadering van gelovigen die een ex-alcoholist in hun midden hadden. Drinken van wijn, ook van de avondmaalswijn, was voor hem een verzoeking. Daarom werd de gewone wijn vervangen door druivensap, waarvan iedere avondmaalganger toen dronk.
 
== 22 ==
Ro 14:22 Hebt u geloof? Heb het bij uzelf voor God. Gelukkig hij die zichzelf niet oordeelt in wat hij voor goed houdt. (Telos)
'''Heb het bij uzelf voor God.''' Vgl. vs. 5: 'ieder zij in zijn eigen denken ten volle verzekerd'.
 
== 23 ==
Ro 14:23 Maar wie twijfelt als hij eet, is veroordeeld, omdat het niet op grond van geloof is; en alles wat niet op grond van geloof is, is zonde. (Telos)
Twijfelen wordt tegenover geloven gesteld.
 
''Ro 4:20  en hij twijfelde niet aan de belofte van God door het ongeloof, maar werd gesterkt in het geloof, terwijl hij God heerlijkheid gaf'' (Telos)
 
Er zijn echter gevallen waarin geloof èn twijfel samen voorkomen.
 
''1Jo 3:20  dat als ons hart ons veroordeelt, God groter is dan ons hart en alles weet. 1Jo 3:21  Geliefden, als ons hart ons niet veroordeelt, hebben wij vrijmoedigheid jegens God;'' (Telos)
 
== Voetnoten ==
Cookies helpen ons onze services aan te bieden. Door onze services te gebruiken stemt u in met het gebruik van onze cookies.