1 Petrus 5: verschil tussen versies

1.610 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 26:
== 8 ==
1Pe 5:8 Weest nuchter, waakt; uw tegenpartij, de duivel, gaat rond als een brullende leeuw, op zoek wie hij zou kunnen verslinden. (Telos)
'''Als een brullende leeuw.''' Die hongerig is. Dat brullend rondgaan alsdoor eende brullendduivel, roofdierdie trek heeft in het verderf van een gelovige, openbaart zich in het lijden dat de gelovigen overkomt. inZie de wereld,ook zie vs.vers 9.
 
De duivel bedient zich van meestal onwetende mensen, die bijvoorbeeld de macht hebben om gelovigen in de gevangenis te werpen. <blockquote>''Opb 2:10  Vrees niets van wat u zult lijden. Zie, de duivel zal sommigen van u in de gevangenis werpen, opdat u op de proef gesteld wordt, en u zult een verdrukking hebben van tien dagen. Wees trouw tot de dood, en Ik zal u de kroon van het leven geven.'' (Telos) </blockquote>Over het gebrul van een leeuw, zie [[Leeuw]].
 
== 9 ==
1Pe 5:9  Weerstaat hem, standvastig in het geloof, daar u weet dat hetzelfde lijden aan uw broederschap in de wereld zich voltrekt. (Telos)
'''Weerstaat hem.''' <blockquote>''Jakobus 4:7 Onderwerpt u dan aan God. Weerstaat echter de duivel en hij zal van u vluchten. (TELOS)''</blockquote><blockquote>''Efeziërs 6:11 Doet de hele wapenrusting van God aan, om te kunnen standhouden tegen de listen van de duivel. (TELOS)''</blockquote>'''Lijden.''' Zie ook vs. 1, 8.
'''Lijden.''' Zie ook vs. 1, 8.
 
'''Zich voltrekt.''' Statenvertaling: "volbracht wordt"; Herziene Statenvertaling: "opgelegd wordt". Leidse vertaling: "opgelegd is". NBG51: "wordt toegemeten". Petrus Canisius-vertaling: "is toegemeten". Naardense Bijbel: "wordt voltrokken". Het Griekse werkwoord is επιτελεω, epiteleo.
 
== 10 ==
1Pe 5:10  De God nu van alle genade, die u heeft geroepen tot zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, Hij zal u, nadat u een korte tijd geleden hebt, volmaken, bevestigen, versterken, grondvesten. (Telos)
'''De God nu van alle genade.''' DitDie genade geeft om het lijden om Christus' wil te ondergaan en te doorstaan. Zie ook vs. 12.
 
'''Geroepen tot zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus.''' Zie ook vs. 1. <blockquote>''1Pe 2:9  U echter bent een uitverkoren geslacht, een koninklijk priesterdom, een heilige natie, een volk tot een eigendom, opdat u de deugden verkondigt van Hem die u uit de duisternis heeft geroepen tot zijn wonderbaar licht,'' (Telos)</blockquote><blockquote>''1Pe 2:21  Want hiertoe bent u geroepen, omdat ook Christus voor u geleden en u een voorbeeld nagelaten heeft, opdat u zijn voetstappen navolgt;'' (Telos)</blockquote><blockquote>''1Pe 3:9  en vergeldt niet kwaad met kwaad, of schelden met schelden, maar zegent integendeel, omdat u ertoe geroepen bent zegen te erven.'' (Telos)</blockquote>Zie ook [[Eerste brief van Petrus/Onderwerpen#Geroepen|1 Petrus/Onderwerpen#Geroepen]]
Regel 55 ⟶ 59:
 
'''In Babylon.''' Dit is de stad [[Babylon]] zijn of anders een codewoord voor de hoofdstad van het Romeinse rijk, Rome. Sommige uitlegger menen dat in dit vers sprake is van de letterlijke stad Babylon, waar ten tijde van Petrus veel joden woonden<ref>''Easton's Revised Bible Dictionary'' s.v. Babylon</ref>. Andere uitleggers zien er een codewoord of figuurlijke aanduiding voor Rome in en verstaan „de medeuitverkorene" als een aanduiding van de gemeente aldaar<ref>''Christelijke Encyclopaedie voor het Nederlandsche Volk'' (Kampen: Kok, 1925-1931) s.v. Babylon.</ref>. Als 'Babylon' naar Rome verwijst, dan schreef Petrus de brief uit Rome.
 
'''Mijn zoon Markus.''' Vermoedelijk zijn geestelijke zoon [[Johannes Markus]].
 
== 14 ==
1Pe 5:14  Groet elkaar met een liefdekus. Vrede zij u allen die in Christus Jezus bent. Amen. (Telos)
'''Groet elkaar met een liefdekus.''' Een kus als teken van liefde. [[Judas de Iskariot]] verraadde Jezus met een kus, dit was een onheilige kus, zonder liefde. Paulus vermaant de gelovigen elkaar te groeten met een ''heilige'' kus, zie [[Kus]].
 
==Bron==
Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting): met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901), commentaar op 1 Petr. 5:1. Enige tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 4 dec. 2021.