Albast: verschil tussen versies

34 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 3:
'''Albasten flessen'''. Deze flessen met zalfolie hadden vaak een eigenaardige vorm: lang en smal, naar boven nauwer wordend.
 
De ouden meenden dat de geur van reukwerk het best bewaard bleef in zulke flessen (<ref>Plinius de Oudere,  ''Naturalis Historia'', 13, 3)</ref>. Plinius de Oudere zegt, dat men albast ook uit glas maakte.
 
'''Bijbel.''' De albasten fles of kruik wordt in de Bijbel genoemd in Matth. 26: 7, Marc. 14: 3, Luc. 7: 37. Het Griekse woord vertaald door ‘albasten fles’ is αλαβαστρον, ''alabastron''.
Regel 22:
 
A. van Veldhuizen, ''Bijbelsch-Kerkelijk Woordenboek: Het Nieuwe Testament'' (Groningen, Den Haag: J.B. Wolters, 1920) s.v. Albasten flesch. Hieruit is op 24 okt. 2015 tekst genomen en verwerkt.
 
== Voetnoot ==