Bethfage: verschil tussen versies

45 bytes toegevoegd ,  8 maanden geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 3:
'''Woord'''. Het Strongnummer is 967. Het Griekse woord in de grondtekst van het Nieuwe Testament is βηθφαγη, Bethphage (klemtoon op de laatste lettergreep -ge) en betekent "huis van onrijpe vijgen"<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>., "huis van de kleine, onrijpe vijgen"<ref name=":0">''Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. Het woord is van Aramese oorsprong (בֵּית־פַּגֵּא)en komt 3x voor in het Nieuwe Testament.
 
'''Ligging.''' Het dorpje lag bij de Olijfberg.<blockquote>''Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en in Bethfagé bij de Olijfberg gekomen waren, ... (TELOS):''</blockquote>Het vlek lag 1,5 km van Jeruzalem verwijderd, volgens sommigen<ref name=":0" /> ten oosten van Bethanië.
'''Ligging.''' Het dorpje lag bij de Olijfberg.
 
'''Jezus' opdracht.''' De Heer Jezus droeg twee discipelen op daar een [[Ezel|ezelin]] en haar veulen te halen. Gezeten op dit lastdier zou hij Jeruzalem binnengaan. <blockquote>''Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en bij Bethfage kwamen aan de Olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen en zei tot hen: Mt 21:2 Gaat naar het dorp dat tegenover u ligt, en terstond zult u een ezelin gebonden vinden en een veulen bij haar; maakt ze los en brengt ze Mij. Mt 21:3 En als iemand u iets zegt, dan moet u zeggen: De Heer heeft ze nodig, en terstond zal hij ze zenden. Mt 21:4 Dit nu is gebeurd, opdat vervuld werd wat gesproken is door de profeet, die zei: Mt 21:5 ‘Zegt aan de dochter van Sion: Zie, uw koning komt tot u, zachtmoedig en gezeten op een ezelin en op een veulen, het jong van een lastdier’. Mt 21:6 Nadat de discipelen nu waren heengegaan en hadden gedaan zoals Jezus hun had opgedragen, Mt 21:7 brachten zij de ezelin en het veulen en legden hun kleren daarop, en Hij ging erop zitten. (TELOS)''</blockquote>
''Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en in Bethfagé bij de Olijfberg gekomen waren, ... (TELOS):''
 
== Voetnoten ==
Het vlek lag 1,5 km van Jeruzalem verwijderd, volgens sommigen<ref name=":0" /> ten oosten van Bethanië.
 
'''Jezus' opdracht.''' De Heer Jezus droeg twee discipelen op daar een [[Ezel|ezelin]] en haar veulen te halen. Gezeten op dit lastdier zou hij Jeruzalem binnengaan.
 
''Mt 21:1 En toen zij Jeruzalem naderden en bij Bethfage kwamen aan de Olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen en zei tot hen: Mt 21:2 Gaat naar het dorp dat tegenover u ligt, en terstond zult u een ezelin gebonden vinden en een veulen bij haar; maakt ze los en brengt ze Mij. Mt 21:3 En als iemand u iets zegt, dan moet u zeggen: De Heer heeft ze nodig, en terstond zal hij ze zenden. Mt 21:4 Dit nu is gebeurd, opdat vervuld werd wat gesproken is door de profeet, die zei: Mt 21:5 ‘Zegt aan de dochter van Sion: Zie, uw koning komt tot u, zachtmoedig en gezeten op een ezelin en op een veulen, het jong van een lastdier’. Mt 21:6 Nadat de discipelen nu waren heengegaan en hadden gedaan zoals Jezus hun had opgedragen, Mt 21:7 brachten zij de ezelin en het veulen en legden hun kleren daarop, en Hij ging erop zitten. (TELOS)''
 
== Voetnoot ==