Bijbelvertaling: verschil tussen versies

599 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
Regel 117:
 
De rechter kolom sluit zich weer door de Nieuwe Bijbelvertaling 2004 (NBV), een gezamenlijke project van de Katholieke Bijbelstichting en het Protestantse Nederlands Bijbelgenootschap. Het is een vrucht van het streven naar oecumene.
 
== Blijdschap om een vertaling ==
Een Bijbelvertaling is een vertaling van ''Gods Woord''. Dat woord in de eigen taal lezen of horen voorlezen is een bijzonder ervaring. De voltooiing van een vertaling is voor gelovigen, in wier taal Gods woord beschikbaar is gekomen, dan ook een bron van blijdschap. Een voorbeeld is de blijdschap bij Kimyalstam in West-Papoea, toen zij voor het eerst Bijbels in hun eigen taal in ontvangst namen<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=kPoztSsJZoQ MAF Kimyal Bijbelvertaling]. Youtube.com: MAF NEderland, 22 jan. 2013. Duur: 9 min. 58 min. </ref>.
 
== Meer informatie ==
Regel 127 ⟶ 130:
 
[http://nl.wikisage.org/wiki/Vertalingen_van_de_Bijbel_in_het_Nederlands Vertalingen van de Bijbel in het Nederlands], op Wikisage.org. Geraadpleegd 11 mei 2015. Hiervan is enige tekst gebruikt.
 
== Voetnoot ==