Bijvrouw: verschil tussen versies

39 bytes toegevoegd ,  7 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
Een '''bijvrouw''' of ''bijwijf'' is<ref>Volgens ''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000.</ref> (1) een bijzit, concubine of (2) (in culturen met veelwijverij) een vrouw naast de hoofdvrouw. Bijwijven heten in het Oude Testament de vrouwen, die de Israëlieten naast hun wettige vrouw of vrouwen bezaten. Zij waren geen concubines.
 
'''Concubine.''' Een bijzit of concubine is vrouw een waarmee een man buitenechtelijk in min of meer vaste verhouding leeft en omgang heeft. Synoniem: concubine, dat uit het Frans komt. In Engelse bijbelvertalingen wordt echter het woord 'concubine' genomen, waar Nederlandse vertalingen 'bijvrouw' bezigen. In het Engels wordt blijkbaar het onderscheid in het Nederlands tussen de bijzit, die in een situatie van overspel is, en de nevenvrouw, de echtgenote van ondergeschikte rang, die in het gezin van de man voorkomt, niet gemaakt.
 
'''Herkomst.''' De bijwijven waren of dienstmaagden van de eerste vrouw en als zodanig aan deze onderworpen, of gekochte maagden, of vrouwen die door koop verkregen of krijgsgevangen gemaakt waren.