Brief aan de Efeziërs/Hoofdstuk 5: verschil tussen versies

k
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2:
 
== Samenvatting ==
De gelovigen hebben zich te hoeden voor allerlei zonden. Ze moeten wandelen als kinderen van het licht. (1-21). Plicht van vrouwen en van mannen in het huwelijk (22-3233).
 
== Ef. 5:1 ==
Regel 173:
 
'''In de vrees van Christus.''' Hem met ontzag voor ogen houdend.
 
== Ef. 5:22-33 Het huwelijk ==
Regels voor gehuwde vrouwen en mannen. Opvallend is dat vier verzen aan de gehuwde vrouwen worden gericht (22-24, 33) en negen verzen aan de gehuwde mannen (25-33). De vrouwen wijst Paulus op (1) het hoofdschap van de man en (2) het voorbeeld van de Gemeente van Christus. De mannen wijst Paulus op (1) het voorbeeld van de Heer en zijn zorg voor de Gemeente en (2) de natuurlijk zelfliefde (28, 33), zelfzorg (29).
 
== Ef. 5:22 ==
Regel 187 ⟶ 190:
 
''Efe 5:23  want de man is het hoofd van zijn vrouw, evenals Christus het hoofd is zijner gemeente; Hij is het, <u>die zijn lichaam in stand houdt</u>. (NBG51)''
 
Zie ook [[Hoofdschap]].
 
== Ef. 5:24 ==
Regel 262 ⟶ 267:
"Moet ontzag hebben voor" in Ef. 5:33 hebben de vertalingen van Telos, HSV, WV95, NBV2004; de Canisius-vertaling heeft "moet eerbied hebben voor"; de Naardense vertaling heeft "opdat de vrouw de man kan eerbiedigen"; de Statenvertaling en de Voorhoeve1877-vertaling hebben "dat zij den man vreze"; de Leidse vertaling heeft "moet haar man vrezen"; de vertaling van Jonge zegt "dat zij haar man vreze". De Vulgaatverlating heeft "diligat uxor autem ut timeat virum" = "laat de vrouw haar man respecteren" of "laat de vrouw haar man vrezen". De King James vertaling: "that she reverence [her] husband." Reverence = eerbiedigt.
 
== VoetnootVoetnoten ==