Draak: verschil tussen versies

198 bytes verwijderd ,  6 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 5:
Een draak is, volgens het online woordenboek van Van Dale, een “monster met hoorns, vleugels en vurige ogen”<ref>Zie www.VanDale.nl, 2011.</ref>. Het is een “fabelachtig monster, verschrikkelijk om aan te zien”<ref name=":0">Van Dale’s Woordenboek s.v. Draak, 1964. </ref>. De draak wordt '''voorgesteld''' “als een gevleugelde vuurspuwende slang, of als een geschubd dier met een kam, twee of vier klauwen, een spitse tong en een lange staart.”<ref name=":0" />
 
Bij de Grieken, Romeinen, Arabieren en andere volken komen wonderlijke voorstellingen over draken voor. De draak wordt voor kwaadaardig gehouden, behalve in China, waar een draak geluk brengt. Mogelijk zijn de draken in volksverhalen verbeeldingen van bestaande dieren (bij voorbeeld van de krokodil) of historisch reële maar inmiddels uitgestorven dieren, die vroeger gelijktijdig met de mens leefden, bij voorbeeld [http://www.christipedia.nl/Artikelen/D/Dinosaurussen [Dinosaurus|dinosaurussen]]<supref>[http://wwwDe gangbare evolutionistische opvatting in de wetenschap is echter dat dinosaurussen leefden en uitstierven voordat de mens op het aardse toneel verscheen.christipedia.nl/Artikelen/D/Draak#voetnoot_5 <nowiki>[5]</nowiki>]</supref>.
 
In de '''Bijbel''' is de draak letterlijk een gevaarlijk monsterachtig dier en figuurlijk een zinnebeeld van de koning van [http://www.christipedia.nl/Artikelen/E/Egypte [Egypte]] en van [http://www.christipedia.nl/Artikelen/S/Satan [satan]], de overste van deze [http://www.christipedia.nl/Artikelen/W/Wereld [wereld]]. In het [http://www.christipedia.nl/Artikelen/O/Oude_Testament [Oude Testament]] is het Hebreeuwse woord “tannim” het woord voor “draak”, “zeemonster” en dergelijke.
 
== Tannin ==
In het Oude Testament in de [http://www.christipedia.nl/Artikelen/S/Statenvertaling [Statenvertaling]] is “draak” de vertaling van het Hebreeuwse woord ''tannim''. Men krijgt de indruk dat ‘tannim' wordt gebruikt voor een dier met de volgende hoedanigheden:
* een groot, lang dier
* een verschrikkelijk dier: een dier met een schrikwekkend voorkomen