Evangelie 8: verschil tussen versies

1.930 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
Kees Langeveld heeft de pagina Evangelie naar Mattheüs/Commentaar/Hoofdstuk 8 hernoemd naar Evangelie 8 zonder een doorverwijzing achter te laten
k (Kees Langeveld heeft de pagina Evangelie naar Mattheüs/Commentaar/Hoofdstuk 8 hernoemd naar Evangelie 8 zonder een doorverwijzing achter te laten)
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2:
 
== Matth. 8:1-4 Reiniging van een melaatse ==
Voordat de Heer zijn 'bergrede' (Matth. 5-7) hield, was hij in heel Galilea rondgetrokken, terwijl hij het evangelie van het koninkrijk van God predikte en "elke ziekte en elke kwaal onder het volk genas" (Matth. 4:23). Het gerucht van Hem ging uit tot in heel Syrië en vele menigten volgen hem. Nadat hij zijn bergrede tot zijn leerlingen had gehouden, kwam een melaatse naar hem toe (Matth. 8:1v; Mark. 1:40v; Luk. 5:12v12-15).
 
== Matth. 8:2 ==
Regel 17:
 
Dat de Heer de melaatse aanraakt, heeft deze wellicht als een tastbaar teken van ontferming ervaren. Iedereen die gezond was meed een melaatse, maar de Heer strekte zijn hand uit en raakte hem aan.
 
 
 
Als een mens iets onreins van een naaste aanraakte, was hij volgens de wet van Mozes schuldig en moest daarom een schuldoffer brengen (Lev. 5:3v).
Regel 36 ⟶ 34:
'''Hun tot een getuigenis.''' De bevinding dat de melaatse rein was geworden zou strekken hun tot een getuigenis, een getuigenis aan de priesters en levieten en andere mensen in Jeruzalem. Wanneer zij zouden vernemen, door wiens kracht de melaatse gezond was geworden en tevens zien, hoe de melaatse zich op Jezus' uitdrukkelijke aanwijzing aan de wettelijke bepaling in alle stukken onderwierp, zouden zij overtuigd (kunnen) worden, dat Jezus inderdaad en in waarheid de Messias is, en dat hij niet was gekomen, om de wet te ontbinden maar om die te vervullen.<ref>Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901), commentaar op Matth. 8:4. Enige tekst hiervan is onder wijziging verwerkt op 11 okt. 2020.</ref> De genezen melaatse was een levend bewijs van Jezus' macht en goddelijke zending.
 
'''Let erop dat u niemand iets zegt.''' De melaatse gehoorzaamde het gebod van de Heer, om niet rond te vertellen dat hij was gereinigd, echter niet. Markus verhaalt:
 
''Mr 1:45  Maar toen hij was weggegaan, begon hij het zeer te verkondigen en de zaak te verbreiden, zodat Jezus niet meer openlijk in de stad kon komen; maar Hij was buiten in woeste plaatsen; en zij kwamen naar Hem toe van alle kanten.'' (Telos)
Regel 53 ⟶ 51:
 
''Joh 3:1  Nu was er een mens uit de farizeeën, zijn naam was Nicodemus, een overste van de Joden; Joh 3:2  deze kwam ‘s nachts bij Hem en zei tot Hem: Rabbi, wij weten dat U van God bent gekomen als leraar; want niemand kan deze tekenen doen die U doet, tenzij God met hem is.'' (Telos)
 
== Matth. 8:16 ==
Mt 8:17  opdat vervuld werd wat gesproken is door de profeet Jesaja, die zei: ‘Hijzelf heeft onze zwakheden op Zich genomen en onze ziekten gedragen’. (Telos)
'''Opdat vervuld werd.''' De bevrijding van bezetenen en de genezing van "alle lijdenden" (16) is de vervulling van Jesaja's profetie. We kunnen niet stellen dat deze profetie aan het kruis vervuld werd en Jezus op Golgotha onze zwakheden op zich naam en onze ziekten droeg.
 
'''Onze zwakheden.''' 'Zwakheden' is een meervoud van het het Griekse woord is ασθενεια, astheneia; strongnummer G769. Het betekent gebrek aan kracht, krachteloosheid, zwakte<ref name=":0">''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. Het kan gezegd worden van het lichaam of van de ziel. Met betrekking tot het lichaam kan het gezegd worden van een zwakke gezondheid of ziekte<ref name=":0" />. Paulus gebruikt hetzelfde woord in:
 
''2Co 12:9  en Hij zei tot mij: Mijn genade is u genoeg; want de kracht wordt in <u>zwakheid</u> volbracht. Heel graag zal ik dus veeleer roemen in mijn zwakheden, opdat de kracht van Christus op mij woont. 2Co 12:10  Daarom heb ik een welgevallen in <u>zwakheden</u>, in smaadheden, in noden, in vervolgingen en benauwdheden voor Christus; want wanneer ik zwak ben, dan ben ik sterk.'' (Telos)
 
'''Gedragen.''' Het Griekse werkwoord is βασταζω, bastazo; strongnummer G941. Het wordt gebruikt onder meer in de volgende verzen.
 
''Ro 15:1  Maar wij, die sterk zijn, zijn schuldig de zwakheden der onsterken te <u>dragen</u>, en niet onszelven te behagen.'' (Telos)
 
''Ga 6:2  <u>Draagt</u> elkanders lasten, en vervult alzo de wet van Christus.'' (Telos)
 
''Ga 6:5  Want een iegelijk zal zijn eigen pak <u>dragen</u>.'' (Telos)
 
''Ga 6:17  Voorts, niemand doe mij moeite aan; want ik <u>draag</u> de littekenen van den Heere Jezus in mijn lichaam.'' (Telos)
 
== Voetnoten ==