Ezechiël 7: verschil tussen versies

5.793 bytes toegevoegd ,  10 maanden geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 94:
 
'''De honger van binnen.''' Binnen in de stad.
 
== 17 ==
<onlyinclude><sup>17</sup> Alle handen zullen slap worden, en alle knieën zullen gaan [als] water. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Alle handen zullen slap worden.''' Zie vs. 27; 21:7, "alle handen zullen verslappen".
 
'''Gaan [als] water.''' Statenvertaling: "henenvlieten [als] water". Onbestendig, knikkend, gelijk stromend water, dat golft en zich een weg slingert. Vgl. vs. 27: bevende handen.
 
Anderen denken aan water dat langs de knieën loopt. Herziene Statenvertaling: "water loopt [langs] alle knieën". NBG51-vertaling: "alle knieën van water druipen". Deze vertaling doet vreemder aan. Waar komt het water vandaan? Welk verband is er in deze vertaling met knieën?
 
== 18 ==
<onlyinclude><sup>18</sup> Ook zullen zij zakken aangorden, gruwen zal ze bedekken, en over alle aangezichten zal schaamte wezen, en op al hun hoofden kaalheid. </onlyinclude>(SV)
'''Ook zullen zakken aangorden.''' Als uiting van rouw; zakken als treurgewaad dragend.
 
'''Kaalheid.''' Men zal zich kaal scheren ten teken van rouw.
 
== 19 ==
<onlyinclude><sup>19</sup> Zij zullen hun zilver op de straten werpen, en hun goud zal tot onreinigheid zijn; hun zilver en hun goud zal hen niet kunnen uithelpen ten dage der verbolgenheid des HEEREN; hun ziel zullen zij niet verzadigen, en hun ingewanden zullen zij niet vullen; want het zal de aanstoot van hun ongerechtigheid zijn. </onlyinclude>(SV)
'''Hun goud zal tot onreinigheid zijn.''' Ze houden het voor iets vuils. Dit gaat verder dan iets voor waardeloos houden. <blockquote>''Flp 3:8  Jazeker, ik acht ook alles schade te zijn om de uitnemendheid van de kennis van Christus Jezus, mijn Heer, om Wie ik de schade van alles heb geleden en het als vuilnis acht, opdat ik Christus mag winnen'' (Telos)</blockquote>'''De aanstoot van hun ongerechtigheid.''' Hetgeen hen doet vallen tot ongerechtigheid. Hun zilver en goud is hun een aanleiding tot zonde.
 
== 20 ==
<onlyinclude><sup>20</sup> En Hij heeft de schoonheid van zijn sieraden tot heerlijkheid gesteld; maar zij hebben daarin beelden van hun gruwelen [en] van hun verfoeiselen gemaakt; daarom heb Ik dat hun tot onreinheid gesteld. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
Goud en zilver, door God gemaakt, zijn Zijn sieraden die tot heerlijkheid aangewend kunnen worden. Men zie hun gebruik in de tabernakel. Maar de afgodendienaars hebben er afgodsbeelden van gemaakt. Daarom heeft God goud en zilver hun tot vuilnis gemaakt.
 
== 21 ==
<onlyinclude><sup>21</sup> En Ik zal het in de hand der vreemden overgeven ten roof, en aan de goddelozen der aarde ten buit, en zij zullen het ontheiligen. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Ik zal het.''' Het zilver en goud, de zilveren en gouden afgodsbeelden.
 
'''Zullen het ontheiligen.''' De zilveren en gouden beelden hadden hun waarde al verloren, ze worden ook nog eens door vreemden en goddelozen ontwijd.
 
== 22 ==
<onlyinclude><sup>22</sup> Ook zal Ik Mijn aangezicht van hen omwenden, en zij zullen Mijn verborgen plaats ontheiligen; want inbrekers zullen daar inkomen en die ontheiligen. </onlyinclude>(SV)
'''Ook zal Ik Mijn aangezicht van hen omwenden.''' Hen niet gadeslaan, maar mijn aangezicht van hen afwenden, hen toelatend uit de tempel goud en zilver te roven.
 
'''Mijn verborgen plaats.''' Het tempelhuis of het Allerheiligste, waarin niemand mocht komen, uitgezonderd de hogepriester eenmaal in het jaar.
 
== 23 ==
<onlyinclude><sup>23</sup> Maak een keten; want het land is vol van bloedgerichten, en de stad is vol van geweld. </onlyinclude>(SV)
'''Maak een keten.''' Ter aankondiging van de aanstaande gevangenneming en wegvoering in ketenen, door de Chaldeeën.
 
'''Bloedgerichten.''' Veroordelingen tot een (bloedige) dood; bloedige wraakoefeningen. Sommige vertalingen hebben 'bloedschulden', doch de Hebreeuwse tekst bevat de woorden 'oordelen' (''mispat'') en 'bloeden' (''damim'').
 
== 24 ==
<onlyinclude><sup>24</sup> Daarom zal Ik de kwaadste der heidenen doen komen, die hun huizen erfelijk bezitten zullen, en zal den hoogmoed der sterken doen ophouden, en die hen heiligen, zullen ontheiligd worden. </onlyinclude>(SV)
'''De kwaadste der heidenen.''' De Chaldeeën of de kwaadsten onder hen.
 
'''Die hen heiligen.''' De priesters, die hen heiligen. Of: "hun heilige plaatsen".
 
== 27 ==
<onlyinclude><sup>27</sup> De koning zal rouw bedrijven, en de vorsten zullen met verwoesting bekleed zijn, en de handen van het volk van het land zullen beroerd zijn; Ik zal hun doen naar hun weg, en met hun rechten zal Ik ze richten; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben. </onlyinclude>(SV)
'''De handen van het volk van het land zullen beroerd zijn.''' Ze zullen beven.
 
'''Met hun rechten zal Ik ze richten.''' Naar hun eigen oordelen zullen ze veroordeeld worden. Hun rechten zullen op henzelf worden toegepast. <blockquote>''Mt 12:37  Want op grond van uw woorden zult u gerechtvaardigd en op grond van uw woorden zult u veroordeeld worden.'' (Telos)</blockquote><blockquote>''Lu 19:22  Hij zei tot hem: Uit je eigen mond zal ik je oordelen, boze slaaf. Je wist dat ik een streng mens ben, die wegneem wat ik niet neergelegd en maai wat ik niet gezaaid heb.'' (Telos)</blockquote><blockquote>''Mt 12:36  Ik zeg u echter, dat van elk zinloos woord dat de mensen zullen spreken, zij rekenschap zullen geven in de dag van het oordeel. Mt 12:37  Want op grond van uw woorden zult u gerechtvaardigd en op grond van uw woorden zult u veroordeeld worden.'' (Telos)</blockquote><blockquote>''Job 15:6  Uw mond verdoemt u, en niet ik; en uw lippen getuigen tegen u.'' (SV)</blockquote><blockquote>''2Sa 1:16  En David zeide tot hem: Uw bloed zij op uw hoofd; want uw mond heeft tegen u getuigd, zeggende: ik heb den gezalfde des HEEREN gedood.'' (SV)</blockquote>
 
== Voetnoot ==