Hooglied/Hoofdstuk 4: verschil tussen versies

4.025 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 58:
 
'''Met mij ... komt met mij ... kom.''' Met de Libanon en de andere gebergten zinspeelt Salomo op de vroegere omgeving van de bruid. Misschien was de bruid afkomstig uit die bergachtige landstreek en was daar een plaats Sulem, waar zij, de Sulamittische, woonde. Anders, als haar woonplaats Sunem was, is het mogelijk dat de bruidegom de bergen rondom Sunem vergelijkt met de hoogste spitsen van het Libanongebergte<ref name=":2">Karl August Dächsel; F. P. L. C. van Lingen; H. van Griethuijsen, Antz. et al, ''Bijbel, of De geheele Heilige Schrift, bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament (volgens de Staten-overzetting) : met in den tekst ingelaschte verklaringen en aanmerkingen van de beroemdste godgeleerden uit alle tijden'' (Kampen: Bos, 1893-1901).. </ref>. Bij de bruidegom en zijn woning is het in elk geval beter en veiliger.
 
'''o bruid!''' Dit is de eerste keer dat hij haar bruid noemt. Zie [[Hooglied/Onderwerpen]].
 
'''Leeuwinnen ... panters.''' Leeuwen en panters kwamen in geheel Israël, bijzonder in Bazan en op de Libanon talrijk voor en werden er in de 19e eeuw nog gevonden<ref name=":2" />.
Regel 69 ⟶ 71:
== Hoogl. 4:9 ==
Hoo 4:9  Gij hebt Mij het hart genomen, Mijn zuster, o bruid! gij hebt Mij het hart genomen, met één van uw ogen, met één keten van uw hals. (SV)
'''Mijn zuster.''' Merkwaardig is dat de bruidegom zijn bruid als zuster aanspreekt, zo ook in vers 10. Hebben zij dezelfde Vader? Israël en de Heer Jezus hebben inderdaad dezelfde vader: Abraham.
 
''Mt 1:1  Geslachtsregister van Jezus Christus, Zoon van David, Zoon van Abraham. (Telos)''
Regel 82 ⟶ 84:
 
''Lu 11:34  De lamp van uw lichaam is uw oog; wanneer uw oog eenvoudig is, is ook uw hele lichaam verlicht; als het echter boos is, is ook uw lichaam duister.''
 
== Hoogl. 4:10 ==
Hoo 4:10  Hoe schoon is uw uitnemende liefde, Mijn zuster, o bruid! hoeveel beter is uw uitnemende liefde dan wijn, en de reuk uwer oliën dan alle specerijen! (SV)
'''Hoeveel beter is uw uitnemende liefde dan wijn.''' Dat zegt ook zij van zijn liefde in 1:2.
 
''Hoo 1:2  Hij kusse mij met de kussen Zijns monds; want Uw uitnemende liefde is beter dan wijn. (SV)''
 
'''De reuk uwer oliën dan alle specerijen.''' Ook de bruid prijst de oliën van de bruidegom, in 1:3, eveneens na het vermelden van zijn uitnemende liefde in 1:2.
 
''Hoo 1:3  Uw oliën zijn goed tot reuk, Uw naam is een olie, die uitgestort wordt; daarom hebben U de maagden lief. (SV)''
 
== Hoogl. 4:11 ==
Hoo 4:11  Uw lippen, o bruid! druppen van honigzeem; honig en melk is onder uw tong, en de reuk uwer klederen is als de reuk van Libanon. (SV)
'''Honig en melk is onder uw tong'''. Honig is vaster dan melk.
 
[[Melk]] is een zinnebeeld van het voedzame en heilzame woord van God.
 
''1Co 3:2  Ik voedde u met melk, niet met vast voedsel, want dat kon u niet verdragen, ja, dat kunt u ook nu nog niet; (Telos)''
 
''Heb 5:12  Immers, terwijl u gezien de tijd leraars behoorde te zijn, hebt u weer nodig dat men u leert wat de elementen van het begin van de uitspraken van God zijn, en u bent geworden als zij die melk nodig hebben, en niet vast voedsel. Heb 5:13  Want ieder die melk gebruikt, is onervaren in het woord van de gerechtigheid, want hij is een klein kind; (Telos)''
 
''1Pe 2:2  Verlangt als pasgeboren kinderen naar de redelijke, onvervalste melk, opdat u daardoor opgroeit tot behoudenis; (Telos)''
 
== Hoogl. 4:12 ==
''Hoo 4:12  Mijn zuster, o bruid! gij zijt een besloten hof, een besloten wel, een verzegelde fontein. (SV)''
 
De besloten, afgeschermde staat van de bruid wordt hier getekend.
 
'''Een besloten hof.''' Een tuin met planten, bomen, een lusthof met vruchtbomen (4:16). De hof is besloten: niemand heeft toegang dan alleen zijn heer/heerin en bezitter/bezitster.
 
Even verder spreekt de bruid van haar hof.
 
''Hoo 4:16  Ontwaak, noordenwind! en kom, Gij zuidenwind! doorwaai mijn hof, dat zijn specerijen uitvloeien. O, dat mijn Liefste tot Zijn hof kwame, en ate zijn edele vruchten!'' (SV)
 
De gemeente van Christus is idealiter een besloten hof, in de wereld en tegelijk afgezonderd van de wereld. Een hof waarin haar Heer wandelt, zoals eertijds God wandelde in de hof van Eden, en de Heer Jezus staat te midden van de zeven kandelaren (Opb. 1:13).
 
'''Een besloten wel.''' De waterputten in de lusthoven waren bedekt met een steen om het water te beschermen tegen het stof en het zand der woestijn<ref name=":1" />.
 
De gemeente van Christus, die het woord van God doet uitstromen, wordt door Hem wel bewaard voor veel wat haar tot schade zou zijn.
 
'''Een verzegelde fontein.''' [[Verzegelen]] heeft twee betekenissen: (1) bevestigen, bekrachtigen, verzekeren, (2) toesluiten, verbergen. Het woord 'fontein' duidt in de grondtekst een fontein van levend water aan.
 
De gemeente van Christus is een wel en fontein van Gods woord. De nieuwtestamentische gelovigen zijn verzegeld met de Geest van God. Dat levende water vernieuwt en vormt het bad van de wedergeboorte. Het is een fontein tegen de zonde en de onreinheid; water der heiligmaking tot uitzuivering van zondevlekken<ref name=":2" />.
 
== Hoogl. 4:13 ==
Hoo 4:13  Uw scheuten zijn een paradijs van granaatappelen, met edele vruchten, cyprus met nardus; (SV)
De hof, die de bruid figuurlijk is, is een lusthof met edele vruchten en specerijen.
 
'''Granaatappelen'''. Zie [[Paradijs]] en [[Granaatappel]].
 
'''Cyprus'''. De naam is onzeker. De Hebreeuwse naam is ''kopher'', dat meestal duidt op verzoening, losgeld of zoengeld. Anderen vertalen: hennastruiken (HSV), hennabloemen (NBG51, Canis, WV95, LEI, NBV), cyprusbomen (NaB), cyprusbloemen (Cyperblumen, ELB).
 
'''Nardus'''. Zie [[Nardus]].
 
== Voetnoten ==