Jesaja (boek)/Hoofdstuk 13: verschil tussen versies

Geen verandering in de grootte ,  4 jaar geleden
k
Regel 112:
'''Gazelle.''' Hoewel onbekend is, welke diersoort bedoeld wordt, is 'gazelle' (Herziene Statenvertaling) waarschijnlijk een betere vertaling dan 'ree' (Statenvertaling), omdat het Hebreeuwse woord duidt op iets dat mooi, sierlijk is, zie artikel [[Gazelle]]. De gazelle is een mooier, sierlijker dier dan de [[ree]].
 
== Jes. 313:16 ==
Jes 13:16  Ook zullen hun kindertjes voor hun ogen verpletterd worden; hun huizen zullen geplunderd, en hun vrouwen geschonden worden. (CP<ref name=":0" />)
'''Ook zullen hun kindertjes voor hun ogen verpletterd worden.''' Zie ook vers 18.
 
Het is alsof de verzen over de dag van Jahweh in vers 16 eindigen. Men kan echter ook zeggen: het oordeel over Babel was de dag van Jahweh in bijzondere zin, een voorafschaduwing of vóórvervulling van de grote dag van Jahweh die over de hele wereld komt.
 
== Jes. 13:17 ==