Jozua (boek)/2: verschil tussen versies

1.683 bytes toegevoegd ,  3 jaar geleden
k
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 25:
== Joz. 2:15 ==
Joz 2:15  Zij liet hen dan neder met een zeel door het venster; want haar huis was op de stadsmuur; en zij woonde op de muur. (CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
'''Zeel.''' Dikke band of dik touw, zie [[Zeel]]. Hebreeuws: חבל, ''chebel''. Dit woord heeft verschillende betekenissen. Het komt 59x voor in het Oude Testament. Meestal betekent het "snoer, koord, banden". Maar het kan ook betekenen "weeën, smarten"<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>.
'''Zeel.''' Dikke band of dik touw, zie [[Zeel]]. Het zeel dat Rachab gebruikte was een dik scharlaken snoer (vers 18).
 
'''Zeel.''' Dikke band of dik touw, zie [[Zeel]]. Het zeel dat Rachab gebruikte was een dik scharlaken snoer (vers 18).
 
'''Haar huis was op de stadsmuur.''' De buitenste muur was ongeveer 1,75 meter dik, terwijl de dikte van de binnenmuur varieerde van 3,3 tot 3,6 meter. De tussenruimte tussen beide muren was ongeveer 3,5 meter. Tengevolge van gebrek aan ruimte binnen de muren waren er ook op de muren huizen gebouwd, waar­toe de ruimten tussen de beide muren overbrugd waren met timmerhout, tenzij de huizen gesteund werden door smalle dwarsmuren, die tevens dienst deden om de beide stadsmuren aan elkaar te ver­binden.<ref name=":0" />
Regel 31 ⟶ 33:
== Joz. 2:18 ==
Joz 2:18  Zie, wanneer wij in het land komen, zo zult gij dit snoer van scharlaken draad aan het venster binden, door hetwelk gij ons zult nedergelaten hebben; en gij zult tot u in het huis vergaderen uw vader, en uw moeder, en uw broeders, en het ganse huisgezin uws vaders. (SV)
'''Dit snoer van scharlaken draad.''' Dit woord is een ander dan dat in vers 15. Het woord in het huidige vers vertaald met 'snoer' is in het Hebreeuws תקוה, ''tiqvah''. Dit komt 34x voor in het Oude Testament. Het wordt slechts 2x vertaald met "snoer" (Statenvertaling) of "koord" (NBG51-vertaling). In andere gevallen is de betekenis "hoop, verwachting, hopen". Het huidige Israëlische volkslied heet ''HaTiqvah'', ''De hoop''.
'''Dit snoer van scharlaken draad.''' Een rood (zie [[Scharlaken]]) snoer. Het staat misschien symbool voor het bloed van Christus, waardoor een zondaar gered wordt uit de wereld die ten onder gaat en voor Gods toorn bewaard wordt. De verspieders ontsnapten, en Rachab zou gespaard worden.
 
'''Dit snoer van scharlaken draad.''' Een roodoranjerood (zie [[Scharlaken]]) snoer. Het staat misschien symbool voor het bloed van Christus, waardoor een zondaar gered wordt uit de wereld die ten onder gaat en voor Gods toorn bewaard wordt. De verspieders ontsnapten, en Rachab zou gespaard worden.
 
''Hnd 15:11  Maar door de genade van de Heer Jezus geloven <u>wij</u> behouden te worden <u>op dezelfde wijze als ook zij</u>. (Telos)''
 
''Ro 5:9  Veel meer dan zullen wij, nu wij gerechtvaardigd zijn door zijn bloed, door Hem behouden worden van de toorn.'' (Telos)
 
Door Jezus' smarten aan het kruis (eerste snoer) is ons hoop (tweede snoer) geworden<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=AcQoqrALLI4&t=24m26s Prophecies of Jericho]. Youtube.com: Prophecy in the News, 15 juli 2020. Vanaf 24 min 26 sec.</ref>.
 
''Jes 53:5  Maar Hij is om onze overtredingen verwond, om onze ongerechtigheden is Hij verbrijzeld; de straf, die ons den vrede aanbrengt, was op Hem, en door Zijn striemen is ons genezing geworden.'' (SV)
''Ro 5:9  Veel meer dan zullen wij, nu wij gerechtvaardigd zijn door zijn bloed, door Hem behouden worden van de toorn.'' (Telos)
[[Bestand:Rachab verspieders scharlaken koord.jpg|geen|miniatuur|728x728px|De twee verspieders ontsnappen met behulp van een scharlaken snoer dat aan het venster van Rachabs huis gebonden was. ]]
<br />
 
Na de terugkeer van de verspieders trok het volk naar de Jordaan en drie dagen nadien maakten zij de overtocht (Joz. 3:4). Na drie dragen stond de Heer Jezus uit de doden op, waardoor wij, zovelen die geloven, hoop hebben op het eeuwig leven. [[Bestand:Rachab verspieders scharlaken koord.jpg|geen|miniatuur|728x728px|De twee verspieders ontsnappen met behulp van een scharlaken snoer dat aan het venster van Rachabs huis gebonden was. ]]
== Joz. 2:24 ==
Joz 2:24  En zij zeiden tot Jozua: Zekerlijk, de HEERE heeft dat ganse land in onze handen gegeven; want ook zijn al de inwoners des lands voor onze aangezichten gesmolten. (SV)