Klauda: verschil tussen versies

107 bytes toegevoegd ,  6 maanden geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 5:
Het Griekse eilandje is ruim 32 vierkante km groot en ligt 36 km<ref>Het ''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia, heeft 'ca. 40 km'. </ref> ten zuiden van Kreta, bijna recht onder [[Fenix]] (Phoenix). Het is het zuidelijkste punt van Europa en ligt in de Libische Zee. In 2011 woonden er 150 mensen.
 
Het eiland Klauda wordt in de Bijbel genoemd in Hand. 27:16. Het Griekse woord is Κλαυδα, Klauda. Een andere lezing luidt Καύδα, Kauda. Het Strongnummer[[strongnummer]] is 2802G2802. De betekenis is "kreupel"<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.</ref>.
 
LucasLukas beschrijft in Hand. 27 de reis van Paulus als gevangene naar Rome per schip. Bij het eiland Kreta komen ze in een storm terecht. Daardoor komen ze in de buurt van het eilandje Cauda (Klauda).
 
<blockquote>''Hnd 27:12 En daar de haven ongeschikt was om te overwinteren, gaven de meesten de raad vandaar weg te varen om zo mogelijk Fenix te bereiken, een haven van Kreta, die uitkijkt op het zuidwesten en op het noordwesten, en daar te overwinteren.<br>Hnd 27:13 En toen er een zachte zuidenwind opstak, meenden zij hun voornemen te hebben bereikt, en na het anker te hebben gelicht voeren zij dicht langs de kust van Kreta.<br>Hnd 27:14 Niet lang daarna echter sloeg vanaf het eiland een stormwind neer, Euraquilo geheten.<br>Hnd 27:16 Toen wij nu onder een eilandje, <u>Cauda</u> geheten, doorliepen, waren wij met moeite in staat de sloep machtig te worden;<br>Hnd 27:15 En toen het schip werd meegesleurd en de kop niet in de wind kon houden, gaven wij het op en lieten ons drijven. <br>Hnd 27:17 en na haar te hebben opgehaald namen zij voorzorgsmaatregelen door het schip te ondergorden, en daar zij bang waren op de Syrtis te worden geworpen, haalden zij het tuig neer en lieten zich zo drijven. <br>(TELOS)''</blockquote>
 
Het schip dreef in de nabijheid van het eilandje. De mannen konden nauwelijks de sloep meester worden, die achter aan het schip was vastgemaakt en op sleeptouw was meegetrokken toen zij met een zachte wind vertrokken waren; zij konden die met moeite dichterbij trekken om die niet in de storm te verliezen, maar in geval van nood gereed te hebben. De sloep werd bij naderende storm binnengehaald om te voorkomen dat zij tegen het schip aansloeg. Lucas spreekt van ‘wij’ in onderscheid van het ‘zij in de versen 17-18. Zou hij meegeholpen hebben? <br><br>
[[Bestand:Kreta van wandkaart Böhl Meima 1921.jpg|centre|thumb|1024x1024px|De vaart van het schip langs Klauda. Het eilandje ligt recht onder [[Fenix]].]]
[[Bestand:Paulus reis naar Rome-Access Foundation.jpg|centre|thumb|1024x1024px|Paulus' reis naar Rome. ]]
<br>In de Byzantijnse tijd woonden er redelijk veel mensen op het eiland. In de Venetiaanse periode raakte het echter verlaten, waarna Gavdos een bolwerk van piraten werd.
== Meer informatie ==