Meden: verschil tussen versies

Geen verandering in de grootte ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 5:
De Statenvertaling zet het woord in het Nederlands over door: Meden (7x), Medië (6x), Madai (2x), Media (1x). De NBG-51 vertaling heeft: Medië (9x), Meden (5x), Madai (2x). De Engelse King James vertaling heeft: Medes (8x), Media (6x), Madai (2x).
 
[[Bestand:Media-proper.png|600px]]<BR>Ligging van Medië.''
 
''Kaart: ligging van Medië.''
 
Ecbatana was de voornaamste stad van Medië.
 
God voorzegde de ondergang van [[Babel]] door de Meden:
God voorzegde de ondergang van [[Babel]] door de Meden: <blockquote>''Jes 13:17  Ziet, Ik zal de <u>Meden</u> tegen hen verwekken, die het zilver niet zullen achten, en aan het goud zullen zij geen lust hebben.  Jes 13:18  Maar hun bogen zullen de jongelingen verpletteren, en zij zullen zich niet ontfermen over de vrucht des buiks; hun oog zal de kinderen niet verschonen.  Jes 13:19  Alzo zal Babel, het sieraad der koninkrijken, de heerlijkheid, de hovaardigheid der Chaldeën, zijn gelijk als God Sodom en Gomorra omgekeerd heeft. (SV)'' </blockquote>[[Bestand:Median-empire-600BCE.png|600px]]<BR>''Medische rijk ca. 600 v.C''
 
God voorzegde de ondergang van [[Babel]] door de Meden: <blockquote>''Jes 13:17  Ziet, Ik zal de <u>Meden</u> tegen hen verwekken, die het zilver niet zullen achten, en aan het goud zullen zij geen lust hebben.  Jes 13:18  Maar hun bogen zullen de jongelingen verpletteren, en zij zullen zich niet ontfermen over de vrucht des buiks; hun oog zal de kinderen niet verschonen.  Jes 13:19  Alzo zal Babel, het sieraad der koninkrijken, de heerlijkheid, de hovaardigheid der Chaldeën, zijn gelijk als God Sodom en Gomorra omgekeerd heeft. (SV)'' </blockquote>[[Bestand:Median-empire-600BCE.png|600px]]<BR>''Medische rijk ca. 600 v.C''
 
[[Bestand:Median-empire-600BCE.png|600px]]<BR>''Medische rijk ca. 600 v.C''
 
'''Joodse Meden.''' In Medië woonden later ook Joden. Ten tijde van de uitstorting van de [[Heilige Geest]] in [[Jeruzalem]], woonden in deze stad Joden afkomstig uit Medië. Zij stonden versteld toen zij de Galilese leerlingen van Jezus de taal van de Meden hoorden spreken.
 
'''Joodse Meden.''' In Medië woonden later ook Joden. Ten tijde van de uitstorting van de [[Heilige Geest]] in [[Jeruzalem]], woonden in deze stad Joden afkomstig uit Medië. Zij stonden versteld toen zij de Galilese leerlingen van Jezus de taal van de Meden hoorden spreken.<blockquote>''Hnd 2:5 Nu woonden er in Jeruzalem Joden, godvrezende mannen uit elk van de volken die er onder de hemel zijn. Hnd 2:6 Toen nu dit geluid was ontstaan, kwam de volksmenigte samen en raakte in verwarring, want ieder hoorde hen in zijn eigen taal spreken. Hnd 2:7 En zij waren buiten zichzelf en verwonderden zich en zeiden: Zie, zijn niet al dezen die spreken Galileeërs? Hnd 2:8 Hoe horen wij hen dan ieder van ons in zijn eigen taal waarin wij geboren zijn? Hnd 2:9 Parthen, <u>Meden</u> en Elamieten, en de bewoners van Mesopotamie, Judea en Kappadocie, Pontus en Asia, Hnd 2:10 Frygie en Pamfylie, Egypte en de streken van Libie bij Cyrene, en de hier woonachtige Romeinen, zowel Joden als proselieten, Hnd 2:11 Kretenzen en Arabieren, wij horen hen in onze talen over de grote daden van God spreken. Hnd 2:12 En zij waren allen buiten zichzelf en waren in verlegenheid en zeiden de een tot de ander: Wat mag dit toch zijn? (TELOS)''</blockquote>Alleen in Hand. 2:9 is in het [[Nieuwe Testament]] sprake van Meden. 
 
Alleen in Hand. 2:9 is in het [[Nieuwe Testament]] sprake van Meden. 
'''Joodse Meden.''' In Medië woonden later ook Joden. Ten tijde van de uitstorting van de [[Heilige Geest]] in [[Jeruzalem]], woonden in deze stad Joden afkomstig uit Medië. Zij stonden versteld toen zij de Galilese leerlingen van Jezus de taal van de Meden hoorden spreken.<blockquote>''Hnd 2:5 Nu woonden er in Jeruzalem Joden, godvrezende mannen uit elk van de volken die er onder de hemel zijn. Hnd 2:6 Toen nu dit geluid was ontstaan, kwam de volksmenigte samen en raakte in verwarring, want ieder hoorde hen in zijn eigen taal spreken. Hnd 2:7 En zij waren buiten zichzelf en verwonderden zich en zeiden: Zie, zijn niet al dezen die spreken Galileeërs? Hnd 2:8 Hoe horen wij hen dan ieder van ons in zijn eigen taal waarin wij geboren zijn? Hnd 2:9 Parthen, <u>Meden</u> en Elamieten, en de bewoners van Mesopotamie, Judea en Kappadocie, Pontus en Asia, Hnd 2:10 Frygie en Pamfylie, Egypte en de streken van Libie bij Cyrene, en de hier woonachtige Romeinen, zowel Joden als proselieten, Hnd 2:11 Kretenzen en Arabieren, wij horen hen in onze talen over de grote daden van God spreken. Hnd 2:12 En zij waren allen buiten zichzelf en waren in verlegenheid en zeiden de een tot de ander: Wat mag dit toch zijn? (TELOS)''</blockquote>Alleen in Hand. 2:9 is in het [[Nieuwe Testament]] sprake van Meden. 
 
== Voetnoot ==