Roede: verschil tussen versies

291 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
Een '''roede''' of '''roe''' is een rijs, twijg, met name als strafwerktuig gebezigd, hetzij één tak alleen ofhetzij een aantal tot een bosje samengebonden. Synoniem: gesel.<ref>''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000.</ref> De apostel [[Paulus]] was, toen hij de tweede brief aan de Korinthiërs schreef, driemaal met roeden geslagen (2 Cor. 11:25).
 
== Woordbetekenissen ==
Het woord betekende in de 13 eeuw 'tak, staf'. Het Engelse woord is 'rod'. <blockquote>''Ps 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou [art] with me; thy <u>rod</u> and thy staff they comfort me. (AV)''</blockquote><blockquote>''Ps 23:4 Al ging ik ook in een dal der schaduw des doods, ik zou geen kwaad vrezen, want Gij zijt met mij; Uw <u>stok</u> en Uw staf, die vertroosten mij. (SV)''</blockquote>De roede als strafwerktuig in de opvoeding vinden wij op meerdere plaatsen in het boek Spreuken.<blockquote>''Spr 13:24 Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg [met] tuchtiging. (SV)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn roede spaart, haat zijn zoon; maar wie hem liefheeft, tuchtigt hem reeds vroeg. (NBG51)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn stok spaart, haat zijn zoon, maar wie hem liefheeft, streeft naar vermaning voor hem. (HSV)''</blockquote>Wil men zijn kinderen goed opvoeden, dan moet men ze soms (lichamelijk) bestraffen.
 
Het Nederlandse woord 'roede' betekende in de 13 eeuw 'tak, staf'. Het Engelse woord is 'rod'. <blockquote>''Ps 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou [art] with me; thy <u>rod</u> and thy staff they comfort me. (AV)''</blockquote><blockquote>''Ps 23:4 Al ging ik ook in een dal der schaduw des doods, ik zou geen kwaad vrezen, want Gij zijt met mij; Uw <u>stok</u> en Uw staf, die vertroosten mij. (SV)''</blockquote>De roede als strafwerktuig in de opvoeding vinden wij op meerdere plaatsen in het boek Spreuken.<blockquote>''Spr 13:24 Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg [met] tuchtiging. (SV)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn roede spaart, haat zijn zoon; maar wie hem liefheeft, tuchtigt hem reeds vroeg. (NBG51)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn stok spaart, haat zijn zoon, maar wie hem liefheeft, streeft naar vermaning voor hem. (HSV)''</blockquote>Wil men zijn kinderen goed opvoeden, dan moet men ze soms (lichamelijk) bestraffen.
 
Enkele Nederlandse gezegden bevatten het woord "roede". "De roede ontwassen zijn" betekent: niet meer onder de tucht staan, zelfstandig kunnen of willen handelen. "De roede kussen" betekent: zich zonder morren aan een straf onderwerpen. "De roede is reeds geheven": de straf dreigt. "De roe is van ’t gat": het gevaar dreigt niet meer.
Regel 7 ⟶ 9:
Het woord 'roede' heeft verscheidene andere betekenissen<ref>''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000, onderscheidt acht betekenissen van 'roede'. </ref>. 'Roede' betekende vroeger ook: stok, staf, als symbool van het (rechterlijk) gezag. 'De rode roede' was de roede van justitie, of de gerechtsdienaar, de beul. 'Roede' kan ook betekenen: staaf of stang met name van metaal. "De roeden voor gordijnen", "roetjes voor de trap". En 'roede' kan ook betekenen: maatstok, meetroede. Als lengtemaat is de roede een veelvoud van een voet. De Nederlandse roede is 10 meter lang. De Amsterdamse roede is 3,6807 meter lang. Als vlaktemaat (landmaat) is de route 14 m<sup>2</sup>.
 
== Grieks woord in NT ==
'''Grieks woord in NT.''' Het Griekse woord in het Nieuwe Testament is ραβδος, <u>rhab</u>dos. Het woord komt 12x voor. Het Strongnummer is 4464. Het heeft in het Nieuwe Testament vijf betekenissen:
 
a) de roede of staf (Lat virga), Heb. 9:4 'de staf van Aäron'.