Roede: verschil tussen versies

114 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
Een '''roede''' of '''roe''' is een rijs, twijg, met name als strafwerktuig gebezigd, hetzij één tak alleen hetzij een aantal tot een bosje samengebonden. Synoniem: gesel.<ref>''Van Dale's Groot woordenboek der Nederlandse taal'' (13e uitgave), digitale versie 1.0 Plus, jaar 2000.</ref>
 
== Woordbetekenissen ==
 
Het woord betekende in de 13 eeuw 'tak, staf'. Het Engelse woord is 'rod'. <blockquote>''Ps 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou [art] with me; thy <u>rod</u> and thy staff they comfort me. (AV)''</blockquote><blockquote>''Ps 23:4 Al ging ik ook in een dal der schaduw des doods, ik zou geen kwaad vrezen, want Gij zijt met mij; Uw <u>stok</u> en Uw staf, die vertroosten mij. (SV)''</blockquote>De roede als strafwerktuig in de opvoeding vinden wij op meerdere plaatsen in het boek Spreuken.<blockquote>''Spr 13:24 Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg [met] tuchtiging. (SV)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn roede spaart, haat zijn zoon; maar wie hem liefheeft, tuchtigt hem reeds vroeg. (NBG51)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn stok spaart, haat zijn zoon, maar wie hem liefheeft, streeft naar vermaning voor hem. (HSV)''</blockquote>Wil men zijn kinderen goed opvoeden, dan moet men ze soms (lichamelijk) bestraffen.
 
Het woord betekende in de 13 eeuw 'tak, staf'. Het Engelse woord is 'rod'. <blockquote>''Ps 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou [art] with me; thy <u>rod</u> and thy staff they comfort me. (AV)''</blockquote><blockquote>''Ps 23:4 Al ging ik ook in een dal der schaduw des doods, ik zou geen kwaad vrezen, want Gij zijt met mij; Uw <u>stok</u> en Uw staf, die vertroosten mij. (SV)''</blockquote>De roede als strafwerktuig in de opvoeding vinden wij op meerdere plaatsen in het boek Spreuken.<blockquote>''Spr 13:24 Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg [met] tuchtiging. (SV)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn roede spaart, haat zijn zoon; maar wie hem liefheeft, tuchtigt hem reeds vroeg. (NBG51)''</blockquote><blockquote>''Spr 13:24 Wie zijn stok spaart, haat zijn zoon, maar wie hem liefheeft, streeft naar vermaning voor hem. (HSV)''</blockquote>Wil men zijn kinderen goed opvoeden, dan moet men ze soms (lichamelijk) bestraffen.
 
Enkele Nederlandse gezegden bevatten het woord "roede". "De roede ontwassen zijn" betekent: niet meer onder de tucht staan, zelfstandig kunnen of willen handelen. "De roede kussen" betekent: zich zonder morren aan een straf onderwerpen. "De roede is reeds geheven": de straf dreigt. "De roe is van ’t gat": het gevaar dreigt niet meer.