Schelfzee: verschil tussen versies

370 bytes toegevoegd ,  2 jaar geleden
k
Geen bewerkingssamenvatting
 
(5 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
De '''Schelfzee''' (Hebr. ''yam soef'', Eng. ''Red Sea'', Duits ''Schilfmeer'') is de zee tussen Noord-Oost Africa en het Arabische Schiereiland. God kliefde de zee om de doortocht van het volk Israël mogelijk te maken. De koning van Egypte en zijn leger kwamen in de Schelfzee om, toen zij de Israëlieten, hun knechten, wilden terughalen (Ex. 14). Synoniemen: ''Rietzee'', ''Biezenzee'', ''Rode Zee''. Schelf = riet, bies.
 
'''Naam.''' Het Hebreeuwse woord ''yam'' betekent ‘zee’. Het Hebreeuwse woord סוף, ''soef,'' betekent ‘riet, wier’ en is waarschijnlijk van Egyptische oorsprong. Het Hebreeuws wordt in het Nederlands ook overgeschreven als ''jam soef'', ''yam suf'', ''jam suf, jamsoeph'' e.d.
 
De benaming ''yam soef'' komt 24 maal in de Bijbel (Oude Testament) voor, de eerste maal in Ex. 10:19:<blockquote>''Ex 10:19 En de HEERE keerde [de wind en liet ] een zeer sterke westenwind [opsteken]. Die tilde de sprinkhanen op en wierp ze in de Schelfzee. Er bleef niet één sprinkhaan over op heel het grondgebied van Egypte. ''(HSV)''''</blockquote>
De '''Schelfzee''' (Hebr. ''yam soef'', Eng. ''Red Sea'', Duits ''Schilfmeer'') is de zee tussen Noord-Oost Africa en het Arabische Schiereiland. God kliefde de zee om de doortocht van het volk Israël mogelijk te maken. De koning van Egypte en zijn leger kwamen in de Schelfzee om, toen zij de Israëlieten, hun knechten, wilden terughalen (Ex. 14). Synoniemen: ''Rietzee'', ''Biezenzee'', ''Rode Zee''. Schelf = riet, bies.
[[Bestand:Uittocht uit Egypte-Wolters.jpg|geen|miniatuur|1214x1214px]]
 
Het Hebreeuwse woord ''yam'' betekent ‘zee’. Het Hebreeuwse woord ''soef'' betekent ‘riet, wier’ en is waarschijnlijk van Egyptische oorsprong. Het Hebreeuws wordt in het Nederlands ook overgeschreven als ''jam soef'', ''yam suf'', ''jam suf, jamsoeph'' e.d.
 
Volgens Van Griethuijsen<ref>Commentaar van Dächsel, Van Lingen en Griethuijsen bij Ex. 10:19. Het commentaar is onderdeel van de Online Bible.</ref> is wordt de zee ''yam soef'' genoemd vanwege zeewier, dat op de wateren van deze zee dreef. Uit het wier wordt een rode verf gemaakt.
De benaming ''yam soef'' komt 24 maal in de Bijbel (Oude Testament) voor, de eerste maal in Ex. 10:19:<blockquote>''Ex 10:19 En de HEERE keerde [de wind en liet ] een zeer sterke westenwind [opsteken]. Die tilde de sprinkhanen op en wierp ze in de Schelfzee. Er bleef niet één sprinkhaan over op heel het grondgebied van Egypte. ''(HSV)''''</blockquote>
[[Bestand:UittochtIsrael's uitEscape Egyptefrom Access FoundationEgypt.jpg|gecentreerd|miniatuur|796x796px621x621px|''Schelfzee.Doortocht Klik opdoor de kaart om deze te vergrotenSchelfzee.'']]
 
 
In Ex. 23:31 heeft de Statenvertaling: "zee Suf", naar het Hebreeuws סוף, ''Soef''. <blockquote>''Ex 23:31  En Ik zal uw landpalen zetten van de zee Suf tot aan de zee der Filistijnen, en van de woestijn tot aan de rivier; want Ik zal de inwoners van dat land in uw hand geven, dat gij hen voor uw aangezicht uitstoot.'' (SV) </blockquote>
Volgens Van Griethuijsen<ref>Commentaar van Dächsel, Van Lingen en Griethuijsen bij Ex. 10:19. Het commentaar is onderdeel van de Online Bible.</ref> is wordt de zee ''yam soef'' genoemd vanwege zeewier, dat op de wateren van deze zee dreef. Uit het wier wordt een rode verf gemaakt.
 
De naam Schelfzee duidt in 1 Kon. 9:26 de oostelijke arm van de Rode Zee aan:<blockquote>''1Kon 9:26 Koning Salomo bouwde ook een vloot in Ezeon-Geber, dat bij Eloth ligt, aan de oever van de Schelfzee, in het land Edom. (HSV)''</blockquote>Onzeker is het punt waar de kinderen Israëls door de Schelfzee trokken, zie art. [https://christipedia.miraheze.org/wiki/Uittocht_uit_Egypte[Uittocht uit Egypte|Uittocht uit Egypte.]]
{{Uittocht route plaatsen}}
 
== Voetnoot ==