Simson: verschil tussen versies

12 bytes toegevoegd ,  6 jaar geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 3:
== Zijn naam ==
Zijn moeder gaf hem de naam "Simson". Zijn naam betekent in het Hebreeuws “als de zon”<ref>Aldus ''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia.</ref>, “die naar de zon gelijkt”<ref>S.J. van Ronkel, ''Woordenboek der eigennamen, naar hunne eerste spelling en oorspronkelijke uitspraak met eene korte beschrijving de personen, landen en plaatsen, in het Oude Testament voorkomende, en voor het grootste gedeelte ook etymologisch behandeld''. (Groningen: M. Smit, 1835) s.v. Simson. Van Ronkel was destijds hoofdonderwijzer aan een Joodse school en beëdigd vertaler.</ref>, van ''Sémesch, “zon”; of “kleine zon”''<ref>Als tweede betekenis genoemd voor S.J. van Ronkel, aangehaalde plaats.<br>
Het Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon, onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia, noemt als betekenis “sonnig, Kleine Sonne”.</ref>, van een verkleinwoord van ''Sémesch''. Anderen hebben “zonneschijn”<ref>Aldus de Naardense Bijbelvertaling.</ref>, of “zonnig”<ref>Aldus het ''Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Dit woordenboek noemde de betekenis “sonnig, Kleine Sonne”.</ref>. Misschien houdt de naam verband met de verschijning van de engel die haar de geboorte van een zoon aankondigde. Een verschijning van een engel is vaak lichtend (→ [[Engel]]). <blockquote>''Ri 13:6 Toen ging deze vrouw naar binnen en zei tegen haar man: Een Man Gods kwam bij mij en <u>Zijn uiterlijk was als het uiterlijk van een Engel van God, heel ontzagwekkend</u>. Ik vroeg Hem niet waar Hij vandaan kwam, en Hij heeft mij Zijn Naam niet verteld. (HSV)''</blockquote>In het Hebreeuws luidt zijn naam ''sjimsjon'' en komt 38 x voor in het Oude Testament. In het Nieuwe Testament wordt de naam van Simson één keer genoemd, Hebr. 11:32. In de Griekse brontaal van dit vers staat ''Sampsoon'', σαμψων. Zo werd de naam ook geschreven in de LXX, de oude Griekse vertaling van het Oude Testament. “Samson”, ontleend aan de Griekse schrijfwijze voor Simson, wordt door de Statenvertaling gebezigd in Hebr. 11:32. Zie verder bij [[Samson]].
 
== Zijn geschiedenis  ==
Simson was een zoon van [[Manoach]], een Daniet (= iemand uit de stam van Dan) uit Zora. Zijn geboorte was vooraf aangekondigd door een engel aan zijn moeder, die al lange tijd kinderloos was. De engel zei tegen zijn ouders dat hun toekomstige zoon een Nazireeër (dat wil zeggen, een afgezonderde) moest zijn vanaf zijn geboorte. 
 
Toen de [[Filistijnen]], de 'interne' vijanden van Gods volk, over Israël heersten (Richt. 14:5), moest een Nazireeër door God worden verwekt om de bevrijding tot stand te brengen. Simson was een Nazireeër voor zijn hele leven. 
 
Vóór zijn geboorte was van Simson gezegd: "Hij zal beginnen Israel te verlossen uit de hand der Filistijnen." De uitspraak "hij richtte Israel twintig jaar" (Richt. 15:20) betekent ongetwijfeld het zuidwestelijk deel van het land, nabij het land van de Filistijnen.