Standsteen: verschil tussen versies

279 bytes toegevoegd ,  2 jaar geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1:
Een '''standsteen''' is een staande steen die is opgericht om te dienen als gedenksteen of als gewijde steen in de afgodendienst.
 
'''Hebreeuwse woord.''' Het Hebreeuwse woord is מצבה, ''matstsebah.'' Het woord komt 32x voor in het Oude Testament. Het strongnummer is H4676. DeHet betekenissenwoord wordt in de Statenvertaling vertaald: zijn<ref>'opgerichte beelden'Brown-Driver-Briggs Hebrew(19x), and'opgericht Englishteken' (9x), Lexicon.'kolommen' Zie:(2x), https://biblehub'staande beelden' (1x), gedenkteken (1x).com/hebrew/4676.htm</ref> De NBG51-vertaling heeft: 'gewijde stenen' (19x), 'opgericht teken' (9x), 'opgerichte stenen' (2x), 'obelisken' (1x), 'zuilen' (1x).
 
De betekenissen zijn<ref>''Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon.'' Zie: https://biblehub.com/hebrew/4676.htm</ref>:
 
1. een zuil (pilaar), als monument, gedenkteken aan een persoon. Voorbeeld:
Regel 15 ⟶ 17:
De Statenvertaling heeft in dit vers 'opgericht teken', de Herziene Statenvertaling 'gedenkteken'.
 
3. gewijde stenen of zuilen in verband met een altaar. Voorbeeld:
 
<blockquote>''Ex 24:4  Dan schrijft Mozes ze op, alle woorden van de ENE; in de ochtend recht hij zijn schouders en bouwt een altaar onderaan de berg, en twaalf keer een standsteen voor de twaalf stammen van Israël.'' (NaB)</blockquote>
Regel 25 ⟶ 27:
In de Herziene Statenvertaling:
 
<blockquote>''Ex 24:4  Vervolgens schreef Mozes al de woorden van de HEERE op. Hij stond ‘s morgens vroeg op en bouwde onder aan de berg een altaar en [richtte] twaalf <u>gedenkstenen</u> [op] voor de twaalf stammen van Israël.'' (HSV)</blockquote>In de afgodendienst kwamen zulke standstenen vaak voor. De Israëlieten mochten ze niet laten staan, ze moesten ze in stukken slaan.<blockquote>''Ex 34:13  Maar hun altaren moet u afbreken, hun gewijde stenen in stukken slaan en hun gewijde palen omhakken'' (HSV)</blockquote>
 
Het Hebreeuwse woord wordt in de Statenvertaling vertaald: 'opgerichte beelden' (19x), 'opgericht teken' (9x), 'kolommen' (2x), 'staande beelden' (1x), gedenkteken (1x). De NBG51-vertaling heeft: 'gewijde stenen' (19x), 'opgericht teken' (9x), 'opgerichte stenen' (2x), 'obelisken' (1x), 'zuilen' (1x).
 
== Bronnen ==