Tempel: verschil tussen versies

2.588 bytes toegevoegd ,  5 maanden geleden
k
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 9:
De hier aangewezen plaats tussen het voorhuis en het brandofferaltaar is onmiddellijk vóór de ingang van het Heilige.
 
== HebreeuwsWoorden woordin de grondtekst ==
 
=== Hebreeuws ===
Het Hebreeuwse woord dat in de Nederlandse Bijbels meestal met "tempel" is vertaald, is היכל , ''heykal'', dat letterlijk betekent "capaciteit" (Duits: "Fassungsvermögen"). Het is waarschijnlijk afgeleid van het werkwoord יכל , ''yakol'', dat 'kunnen, vermogen, in staat zijn' betekent<ref>''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>. ''Heykal'' betekent tempel, paleis, hoofdzaal. Het woord komt 80x voor in het Oude Testament. Het [[Strongnummer]] is H1964.
 
Regel 16 ⟶ 18:
Psalmen 27 en 29 zijn van David, die slechts de tentwoning van Zijn God met haar voorhof kende. <blockquote>''Ps 27:4  Eén ding heb ik van de HEERE verlangd, dát zal ik zoeken: dat ik wonen mag in het huis van de HEERE, al de dagen van mijn leven, om de lieflijkheid van de HEERE te aanschouwen en te onderzoeken in Zijn <u>tempel</u>.'' (HSV)</blockquote>Ook de Naardense vertaling en de NBV2004 hebben "tempel". In dit vers verwijzen "huis" en "tempel" naar dezelfde woning van God: de tentwoning (tabernakel) op de berg Sion. <blockquote>''Ps 29:9  De stem van de HEERE doet de hinden jongen werpen en ontschorst de wouden; maar in Zijn <u>tempel</u> zegt eenieder: [Hem zij] de eer!'' (HSV)</blockquote>Ook De Naardense vertaling heeft "tempel". De NBV2004 heeft "paleis".
 
=== Aramees ===
'''Aramees.''' Aan het Hebreeuwse woord beantwoordt het ook in het Oude Testament voorkomende Aramese woord היכל, ''heykal,'' dat "tempel" of "paleis" betekent en 13x in het Oude Testament voorkomt.
 
=== Grieks ===
'''Hieron.''' <blockquote>''Mt 24:1 En Jezus ging naar buiten en vertrok van de tempel; en zijn discipelen kwamen naar Hem toe om Hem op de gebouwen van de <u>tempel</u> te wijzen.'' (Telos)</blockquote>Het Griekse woord in Matth. 24:1 is ιερον, ''hieron,'' afgeleid van ιερος, ''hieros'' = heilig, aan God (of een god) behorend of gewijd. ''Hieron'' verwijst naar het tempelcomplex. Het complex van Gods tempel te Jeruzalem omvatte het eigenlijke tempelhuis (bestaande uit drie delen: de voorhal, het Heilige en het Heilige der Heiligen), de bijgebouwen, de zuilengangen, de voorhoven en de ringmuren. De Heer Jezus en de apostelen leerden in de voorhoven. In de zgn. voorhof der heidenen keerde Jezus de tafels van de geldwisselaars om. <blockquote>''Mt 21:12  En Jezus ging de <u>tempel</u> binnen en dreef allen uit die verkochten en kochten in de <u>tempel</u>, en de tafels van de wisselaars keerde Hij om, en de stoelen van hen die duiven verkochten.'' (Telos) </blockquote>In dit vers wordt 2x het woord ''hieron'' gebruikt.
 
'''Naos.''' Het tweede woord is ναος, ''naos'', van ναιω, ''naio'' = ik woon. ''Naos'' verwijst, ook bij de klassieken, naar de woning van God op aarde, het Godshuis of tempelhuis. In het naos van de heidense tempels stond het beeld van de godheid stond.<ref>D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863). Opgenomen als ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'' in Online Bible (uitgeverij Importantia).    </ref> De [[Telos-vertaling]] vertaalt vaak met 'tempelhuis'.
 
De Wetteloze, de Mens der zonde, zal zich in het huis van God (''naos'') neerzetten. <blockquote>''2Th 2:4  die zich verzet en zich verheft tegen al wat God heet of een voorwerp van verering is, zodat hij in de <u>tempel</u> van God gaat zitten en zichzelf vertoont dat hij God is.'' (Telos) </blockquote><blockquote>''Joh 2:19  Jezus antwoordde en zei tot hen: Breekt dit <u>tempelhuis</u> af en in drie dagen zal Ik het oprichten.'' (Telos) </blockquote>De Heer Jezus verwees naar zijn lichaam, waarin God woonde. Hij gebruikte 'naos' in overdrachtelijke zin. Gods gemeente evenals het lichaam van een gelovige is een naos (tempelhuis) van God. <blockquote>''1Co 3:16 Weet u niet, dat u Gods tempel bent en dat de Geest van God in u woont?'' (Telos)</blockquote><blockquote>''1Co 6:19  Of weet u niet, dat uw lichaam de tempel is van de Heilige Geest die in u is, die u van God hebt, en dat u niet van uzelf bent?'' (Telos)</blockquote>
 
== Voorhof ==
Regel 30 ⟶ 40:
'''Model'''. De tempel werd gebouwd naar het model van de Tabernakel, maar op vergrote schaal.
 
'''Geschiedenis.''' Ruim 400 jaar heeft deze Tempel gestaan. Bij de val van Jeruzalem, 588 v.C., werd de Tempel verbrand. <blockquote>Zie [[Tempel van Salomo]] voor het hoofdartikel.</blockquote>
Zie [[Tempel van Salomo]] voor het hoofdartikel.
 
== De tempel van Zerubbabel ==
Regel 78 ⟶ 89:
 
== De tempel van de Antichrist ==
De 'derde (stenen) tempel' is de in te toekomst te bouwen tempel die er in de eindtijd zal zijn en vermoedelijk door de valse messias (de antichrist) gebouwd zal worden. Van deze tempel wordt gesproken onder meer in: <blockquote>''2Th 2:4 die zich verzet en zich verheft tegen al wat God heet of een voorwerp van verering is, zodat hij in de tempel van God gaat zitten en zichzelf vertoont dat hij God is. (TELOS)''</blockquote>
Zie [[Tempel van de Antichrist]] voor het hoofdartikel.