Wierookvat: verschil tussen versies

Geen verandering in de grootte ,  3 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met 'Een '''wierookvat''' (Eng. ''censer'') is een vuurpan waarin wierook wordt verbrand. De hogepriester in Israël moest op de Grote Verzoendag een schaal met vurige k...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 3:
Salomo maakte de vaten van de tempel, inclusief de wierookvaten, van gesloten '''goud''' (1 Kon. 7:48-50). Deze vaten werden later door de Babylonische veroveraars meegenomen naar Babel.
 
De schrijver van de Hebreeënbrief zegt dat in het Heilige der heiligen een '''gouden wierookvat''' was. Het Griekse woord is ''thumias’terion'', dat in het Nieuwe Testament alleen in Hebr. 9:4 voorkomt. Het woord is afgeleid van het Griekse werkwoord ''thumi’ao'', dat ‘wierook branden’ betekent.<blockquote>''Heb 9:3 En achter het tweede voorhangsel was een tabernakel, het heilige der heiligen geheten, ''Heb 9:4 die een gouden wierookvat bevatte en de ark van het verbond, rondom geheel met goud overdekt, waarin een gouden kruik was die het manna bevatte, en de staf van Aaron die gebloeid had, en de tafelen van het verbond; (Telos)''''</blockquote>Het Griekse woord is ''thumias’terion'' kan zowel ‘wierookvat’ als ‘reukaltaar’ betekenen. Het reukaltaar stond in het Heilige en niet in het Heilige der heiligen. Daarom is de vertaling ‘wierookvat’ in Hebr. 9:4 waarschijnlijk beter. Bedoeld is dan het vat waarmee de hogepriester op de grote Verzoendag het Heilige der heiligen binnenging (Lev.16:12-13).
 
blockquote>''Heb 9:3 En achter het tweede voorhangsel was een tabernakel, het heilige der heiligen geheten, Heb 9:4 die een gouden wierookvat bevatte en de ark van het verbond, rondom geheel met goud overdekt, waarin een gouden kruik was die het manna bevatte, en de staf van Aaron die gebloeid had, en de tafelen van het verbond; (Telos)''</blockquote>
 
Het Griekse woord is ''thumias’terion'' kan zowel ‘wierookvat’ als ‘reukaltaar’ betekenen. Het reukaltaar stond in het Heilige en niet in het Heilige der heiligen. Daarom is de vertaling ‘wierookvat’ in Hebr. 9:4 waarschijnlijk beter. Bedoeld is dan het vat waarmee de hogepriester op de grote Verzoendag het Heilige der heiligen binnenging (Lev.16:12-13).
 
Eenmaal in het jaar, op de Verzoendag, ging de hogepriester met een gouden wierookvat in het Heilige der heiligen, om te roken. Op andere dagen dan de Verzoendag gebruikten de hogepriester en de priesters zilveren wierookvaten. Het gouden wierookvat werd kennelijk ook in het Heilige der heiligen bewaard, gelijk de de Joodse historicus Flavius Josefus getuigt<ref>Lib. 2, tegen Appion. </ref>. Mozes maakt van de metaalsoort of de bewaarplaats van het wierookvat geen uitdrukkelijk gewag.