1 Petrus 3: verschil tussen versies

14 bytes toegevoegd ,  10 maanden geleden
k
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 80:
'''Is gegaan.''' Hetzelfde Griekse werkwoord wordt gebezigd in vs. 22: "heengegaan naar [de] hemel". Het werkwoord is ''poreuoma ='' gaan, reizen, trekken<ref name=":1">''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>. Hij is heengegaan ná Zijn opstanding.
 
'''Gepredikt heeft.''' OokTrouwens, ook aan doden (gestorvenen) is verkondigd.<blockquote>''1Pe 4:6  Want daartoe is ook aan doden een blijde boodschap verkondigd, opdat zij wel geoordeeld werden naar de mens, in het vlees, maar leefden in overeenstemming met God, in de Geest.'' (Telos)</blockquote>'''Tot de geesten in gevangenschap.''' Geesten die in de gevangenis zitten. Welke geesten dat zijn vertelt ons vs. 20. Ook in 2:4 schijnt Petrus daarvan te spreken: <blockquote>''2Pe 2:4  Want als God engelen die gezondigd hadden niet gespaard, maar hen in de afgrond geworpen en overgeleverd heeft aan <u>ketenen</u> van donkerheid om tot het oordeel bewaard te worden;'' (Telos) </blockquote>In vs. 22 staat dat "engelen, machten en krachten Hem onderworpen zijn".
 
Er staat niet dat Christus ''in'' deze gevangenis is geweest, alleen dat hij ''tot'' de geesten hen gegaan is en tot hen gesproken heeft. Vergelijk ook het gesprek tussen Lazarus en de rijke man. Er is een kloof tussen hen, maar ze konden wel tot elkaar spreken. Maar mogelijk is De Heer in de gevangenis verschenen.
 
<u>Wanneer gepredikt?</u> De Heer is pas ''na zijn opwekking'' heengegaan tot de geesten in de gevangenschap. Dat is misschien gebeurd in de tijd (40 dagen) tussen zijn opwekking en zijn hemelvaart. In vers 22 staat dat hij “heengegaan is naar de hemel”. De gevangenis schijnt geen plaats in de hemel te zijn, maar in de [[afgrond]].