Euroklydon: verschil tussen versies

186 bytes toegevoegd ,  8 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 15:
Het Griekse woord in het Nieuwe Testament is Ευροκλυδων, Eurokludon, afgeleid van Euros (= oostenwind) en Kludoon (= golfslag, branding, heftig woeling van de zee)<ref name=":0" />. Het Strongnummer is 2148.
 
Sommige handschriften hebben Εὐρακύλων, Eurakylon, afgeleid van Euros (= oostenwind) of eurus (= breed) en het Latijnse Aquilo (= wind uit noordnoordoost, de storm die de branding opwerpt)<ref>''Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon'', onderdeel van de Online Bible (Importantia).</ref>. Het woord is een Grieks-Latijnse mengvorm. Dit woord verbindt dus het Griekse woord voor 'oostenwind' of 'breed' met het Latijnse woord voor de noordoostenwind, noordenwind. Het gaat dan om een noordoostenwind. Vergelijk het Latijnse Euroaquilo, Euroauster, Euronotus.
 
Het Griekse woord komt alleen voor in Hand. 27:14.
 
<blockquote>''Hnd 27:13 En toen er een zachte zuidenwind opstak, meenden zij hun voornemen te hebben bereikt, en na het anker te hebben gelicht voeren zij dicht langs de kust van Kreta. <br>Hnd 27:14 Niet lang daarna echter sloeg vanaf het eiland een stormwind neer, <u>Euraquilo</u> geheten. <br>Hnd 27:15 En toen het schip werd meegesleurd en de kop niet in de wind kon houden, gaven wij het op en lieten ons drijven.''<br>(TELOS)</blockquote>OmdatHet hetwoord eilandis tenwellicht noordenschipperslatijn. vanOnder heteen schipandere ennaam deis deze stormwind vanook hetuit eilandandere af kwam, valt te concluderen dat de stormwindbronnen uit het noorden (of noordoosten enz.) kwam. De wind kwam mogelijk van de bergOudheid Idabekend<ref name=":1">Dr.Aantekening ir. J.in de GraafWillibrordvertaling e.a.uit (red1995.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht''. Boekencentrum, 1987.</ref> af. Nadat enige tijd een zuidenwind had gewaaid, veranderde deze in een noordoosterstorm. De plotselinge verandering van een zuidenwind in een noord-oosterstorm kwam in dat gebied veelvuldig voor<ref name=":1" />.
 
Omdat het eiland ten noorden van het schip en de stormwind van het eiland af kwam, valt te concluderen dat de stormwind uit het noorden (of noordoosten enz.) kwam. De wind kwam mogelijk van de berg Ida<ref name=":1">Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht''. Boekencentrum, 1987.</ref> af. Nadat enige tijd een zuidenwind had gewaaid, veranderde deze in een noordoosterstorm. De plotselinge verandering van een zuidenwind in een noord-oosterstorm kwam in dat gebied veelvuldig voor<ref name=":1" />.
 
== Voetnoot ==