GEZAG en/in DIENSTBAARHEID m/v: verschil tussen versies

geen bewerkingssamenvatting
(rest herstel)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 370:
'''Vicaris ?''' En… verkondigen zij het woord Gods in de synagogen der Joden; en zij hadden ook Johannes tot helper ‘ (''upεretεn = adjudant''). ''Han13:5'' Ook Saulus wordt tijdens zijn ontmoeting met Jezus ‘ `upεretεn’ genoemd. ''Han.26:16''. En ook in Luk.1:2, is er sprake van Dienaren (''úpεretai''), (Eng. attendants) Dus hier staat niet: Diakenen.. Want het gaat hier om De Apostelen. Johannes was dus niet zomaar een helper, maar kreeg een ondersteunende functie. En hij zond (''aposteilas'') twee van zijn helpers (''diakonountoon''), Timotheüs en Erastus ''Han.19:22''. Opnieuw zien we, evenals bij Johannes, dat het heel zuinig als ‘helpers’ vertaald is, maar het is veel meer, zij waren zijn ‘dienaren’ ‘Zo moet men ons beschouwen als Dienaren (''úpεretas)'', van Christus, beheerders (''oikonomous'') van de geheimenissen Gods’. Aldus Paulus over hemzelf en Apollus. ''1Kor.4:1'' .`upεretεn’ = adjudant, hiervan weet ik niet of er een vergelijkbare leidinggevende functie in de kerk is, of het moet ‘Hulpbisschop zijn. Dus hulp-opziener. Of Vicaris, is Hulppredikant. Voorgangers?
 
'''<nowiki/>'Voorganger.''' ''.''Toen besloten de 'apostelen' en de oudsten met de gehele gemeente mannen uit hun midden te kiezen en met Paulus en Barnabas naar Antiochië te zenden: Judas, genaamd Barsabbas, en Silas, mannen van aanzien onder de broeders. ''Han.15:22 '''kiezen' = “''eklexamenous''’ = uitkiezen tot een taak. 'Aanzien' = ''‘`εgoumenous''’ = leading, voorganger, commandant. Door te vertalen met het woord ‘aanzien’ komt er helemaal niet uit dat het ‘voorgangers’ zijn. Ook hier zuinig vertaald. ‘Hebben wij (de apostelen) eenstemmig besloten mannen (Judas en Silas) tot u te zenden’. ‘Kwamen zij in Antiochië aan, riepen de vergadering bijeen.. Judas en Silas, die zelf ook profeten waren, bemoedigden en versterkten’. ''Han.15:30-32''. S.V. ‘voorgangers’. Judas en Silas waren dus ‘Voorgangers en Profeten’. ‘houd uw voorgangers ‘ ’''εgoumenoon’ i''n gedachtenis ''Heb.13:7'' ‘groet al uw voorgangers ‘ ‘''εgoumenous’'' en al de heiligen  ''Heb.13:24.'' Ook als gave staat dit beschreven: ''Rom.12:8''. ‘''proistamenous''’ leider, voorstaander, voorganger.  (Behalve in: ‘afzonderlijk aan hen die in aanzien, achting SV, ‘''dokountoon''’ waren ''Gal.2:2,6''. Hier heeft het woord ‘aanzien’ niet de betekenis van ‘voorganger’).
 
'''Prediker''', predikant is van uit het Latijn ‘praedicare’= openlijke bekendmaking, afkondiging, van tevoren zeggen, (voor-dicteren, dictee), voorschrijven. bevel (zoals van keizer Augustus). Het Grieks is ‘kεrux’ (keroeks), ‘kεrussoon, is ‘proclameren’. En Johannes predikte ‘kεrussoon’ in de woestijn ''Mat.3:1'' Philippus predikte ''‘ekεrussen''’ hen de Christus’, ''Han.8:5'' ‘ Is hij een apostel of een diaken. Paulus ‘prediker en apostel’ ''1Tim.2:7'' ‘''kεrux kai apostolos''’. ‘Verkondig het woord’ zegt Paulus tegen Timoteüs’, ''2Tim.4:2''. Juist hier staat: ‘kεruxov’, dus predik ,proclameer. ‘Verkondigen’ is meestal de vertaling van ‘evangelie-brengende’. ‘hoe zal men prediken zonder gezonden te zijn’? ''Rom.10;15'' ‘''kεruxoosiv''’.