Handelingen 11: verschil tussen versies

965 bytes toegevoegd ,  3 maanden geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 94:
 
== 26 ==
<onlyinclude><sup>26</sup> En het gebeurde dat zij een heel jaar in de gemeente bijeenkwamen en een aanzienlijke menigte leerden en dat de discipelen het eerst in [[Antiochië (Syrië)|Antiochië]] [[Christen|christenen]] werden genoemd. </onlyinclude>(Telos)
'''Een aanzienlijke menigte.''' Zie vs. 24, 21.
 
'''Christenen werden genoemd.''' Niet 'Jezuïeten' of iets dergelijks. Grieks: χριστιανους, 'Christen'christianous'', van Χριστιανος ''Christianós'', van Χριστός, ''Christós. Ons'' 'christen' komt van 'Christus'. Jezus werd verkondigd als de Christus, de door God gezalfde. Hij is gezalfd tot profeet, hogepriester en koning, de drie ambten waarin mensen in Israël werden aangesteld met zalving.
 
De naam 'christen' werd door buitenstaanders gebezigd, om de discipelen spottend en minachtend aan te duiden als aanhangers van Christus<ref>''Griechisch-Deutsch Strongs Lexikon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. S.v. Christus. </ref>. Vergelijk de ongunstige aanduiding van aanhangers van Nederlandse politicus Geert Wilders: 'wildersianen'.
 
De leerlingen van Jezus echter noemden elkaar liever discipelen, heiligen, broeders, gelovigen, enz. <blockquote>''Hnd 26:28  Agrippa nu zei tot Paulus: Straks zou u mij nog door uw overreding christen maken.'' (Telos) </blockquote><blockquote>''1Pe 4:16  Als hij echter als christen lijdt, laat hij zich niet schamen, maar God verheerlijken in deze naam.'' (Telos)</blockquote>Zie [[Christen]] voor het hoofdartikel.
 
== 28 ==