Hebreeën 5: verschil tussen versies

1.571 bytes toegevoegd ,  10 maanden geleden
k
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 14:
== 7 ==
Heb 5:7  Hij die tijdens zijn dagen in het vlees met sterk geroep en tranen zowel gebeden als smekingen geofferd heeft aan Hem die Hem uit de dood kon verlossen (en Hij is verhoord om zijn godsvrucht), (Telos)
Het gebed waarvan hier sprake is, ziet waarschijnlijk op Christus' benauwdheid en angst in de hof van Olijven ([[Gethsémané]]).
Daarvan lezen wij in waar Jezus in Gethsémané tot Zijn Vader bidt.
 
'''Uit de dood.''' Niet 'van de dood'. De Heer moest sterven, maar vervolgens werd Hij op de derde dag uit de dood verlost. Dit gebed werd dus verhoord. Hij vroeg dat Gods wil zou geschieden, en het was Gods wil dat Christus uit de dood zou verrijzen.
 
'''Om zijn godsvrucht.''' Zijn Godvrezendheid.
 
Echter, de Statenvertaling heeft: "uit de vreze". NBG51: "uit zijn angst". HSV: "uit de angst". De vertaling NBV'04 daarentegen: "vanwege zijn diep ontzag voor God".
 
In het Grieks ευλαβειας, ''eulabeias'', van ευλαβεια, ''eulabeia''. De gewone betekenis van het woord 'eulabeia,' dat de in grondtekst wordt gebruikt, is noch in het klassieke Grieks, noch in de taal van de Bijbel „vrees voor straf” of "vrees voor de dood"<ref name=":0">Th. F. Bensdorp, ''Apologetica''. Verzameld en ingeleid door M. Stoks. Derde deel. Amsterdam: N.V. de R.K. Boek-Centrale, 1922. Blz. 280.</ref>. Het woord "wordt gewoonlijk in gunstige zin gebruikt"<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>.
 
Bovendien, het woord ''apo,'' door sommige vertalingen hier door 'uit' vertaald, heeft in de taal van de Heilige Schrift heel vaak de betekenis van 'om.<ref name=":0" />
 
De vooraanstaande Griekse kerkleraars verstaan die tekst dan ook algemeen zó, dat Christus verhoord is omdat Hij verdiende verhoord te worden, daar Hijzelf alle eer en achting waardig was, ofwel om wille van de achting, met welke Hij zijn hemelse Vader bejegende. Ook Erasmus leert in zijn aantekeningen op de aangehaalde plaats, dat ''eulabeia'' hier 'reverentia' en 'pietas' betekent.
 
== 8 ==