Hebreeën 9: verschil tussen versies

408 bytes verwijderd ,  5 jaar geleden
k
Regel 68:
 
''Heb 13:14 want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomstige.''
 
'''KomendeZie goederen'''. Zieook [[Hebreeënbrief/Onderwerpen/Toekomstige goederen]].
 
'''Door'''. Dit 'door' “is het beste op te vatten als ‘[gekenmerkt] door’; niet noodzakelijkerwijs ‘doorheen’ of ‘door middel van’” (TELOS voetnoot)
 
'''Niet met handen gemaakt'''. Niet met handen van mensen.
 
''Heb 9:24 Want Christus is niet ingegaan in het met handen gemaakte heiligdom, een tegenbeeld van het ware, maar in de hemel zelf, om nu te verschijnen voor het aangezicht van God voor ons;''
Regel 79 ⟶ 81:
''Heb 9:1 Ook het eerste verbond had dus dienstvoorschriften en het wereldlijk heiligdom.'' (Telos)
 
== Hebr. 9:11-12 ==
Heb 9:11 Maar Christus, gekomen als hogepriester van de komende goederen, door de grotere en volmaaktere tabernakel, niet met handen gemaakt (dat is niet van deze schepping), Heb 9:12 ook niet door het bloed van bokken en kalveren, maar door zijn eigen bloed, is eens voor altijd ingegaan in het heiligdom na een eeuwige verlossing verworven te hebben. (TELOS)
'''Door het bloed van bokken en kalveren'''. Met bloed ging de hogepriester op Verzoendag het Allerheiligste binnen. 'Door', zie hierna.
'''Komende goederen'''. Zie [[Hebreeënbrief/Onderwerpen/Toekomstige goederen]].
 
'''Tabernakel'''. Wordt hier onderscheiden van het heiligdom. Het zinnebeeld ervan is Het Heilige.
 
'''Niet met handen gemaakt'''. Niet met handen van mensen.
 
'''Niet van deze schepping'''. Het is een 'wereldlijk heiligdom' (9:1).
 
'''Door het bloed van bokken en kalveren'''. Met bloed ging de hogepriester op Verzoendag het Allerheiligste binnen. 'Door', zie hierna.
 
'''Door zijn eigen bloed'''. Niet 'met zijn eigen bloed'. Dat bloed had hij op aarde vergoten. Het Griekse woord is "het beste op te vatten als ‘[gekenmerkt] door’; niet noodzakelijkerwijs ‘doorheen’ of ‘door middel van’.”<ref name=":0" />