Hosanna: verschil tussen versies

105 bytes toegevoegd ,  2 maanden geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1:
'''Hosanna''' (Grieks: ''osanna'') is een woord van Hebreeuwse oorsprong en betekent "Verlos ons, alstublief!"<ref name=":0">Aldus de hebraïcus Danny Ben-Gigi, zie https://www.youtube.com/watch?v=J1MkCVQvnHU </ref> of "help toch!", 'red toch!”, “verlos nu!”, “geef heil!”. Het is een verzoek of smeking om verlossing.
 
== Taalhandeling ==
Het is geen uitroep van vreugde, geen jubelkreet<ref>Zoals in het bekende lied "The Holy City' (De Heilige Stad), gezongen door Mahalia Jackson, https://www.youtube.com/watch?v=QsgEkW6eQl8.</ref>, maar een verzoek of smeking. Hosanna (evenals de naam Jezus) is een samenstelling van twee '''Hebreeuwse''' woorden. Het eerste deel is afgeleid van het werkwoord ''yasha'', dat “verlossen, redden” betekent. Het tweede deel, 'na', betekent "alstublieft"<ref name=":0" />.
Het is geen uitroep van vreugde, geen jubelkreet<ref>Zoals in het bekende lied "The Holy City' (De Heilige Stad), gezongen door Mahalia Jackson, https://www.youtube.com/watch?v=QsgEkW6eQl8.</ref>, maar een verzoek of smeking.
 
== Herkomst ==
Het is geen uitroep van vreugde, geen jubelkreet<ref>Zoals in het bekende lied "The Holy City' (De Heilige Stad), gezongen door Mahalia Jackson, https://www.youtube.com/watch?v=QsgEkW6eQl8.</ref>, maar een verzoek of smeking. Hosanna (evenals de naam Jezus) is een samenstelling van twee '''Hebreeuwse''' woorden. Het eerste deel is afgeleid van het werkwoord ''yasha'', dat “verlossen, redden” betekent. Het tweede deel, 'na', betekent "alstublieft"<ref name=":0" />.
 
== Ps. 118 ==
De uitroep “Hosanna” komt voor in Ps. 118:25
 
Regel 9 ⟶ 14:
"Geef nu heil" zegt de Statenvertaling. Een andere mogelijke vertaling is: "Geef heil, alstublieft!"<ref name=":0" />.
 
== Jezus' intocht in Jeruzalem ==
“Hosanna” werd de Heer Jezus als heilwens toegeroepen door de menigte, toen Hij zijn '''intocht in Jeruzalem''' hield, nadat hij kort hiervoor zijn vriend Lazarus uit de dood had opgewekt. Zelfs de kinderen in de tempel riepen Jezus “hosanna” toe. Men begeerde van Hem de verlossing van de Romeinse bezettingsmacht en het herstel van Israëls koninkrijk, maar wenste Hem ook heil en zegen toe.
 
<blockquote>''Mt 21:9 De menigten nu die voor Hem uitgingen en zij die volgden, riepen de woorden: Hosanna voor de Zoon van David! Gezegend Hij die komt in de naam van de Heer! Hosanna in de hoogste hemelen!'' ''Mt 21:15 Toen nu de overpriesters en de schriftgeleerden de wonderen zagen die Hij deed, en de kinderen die in de tempel de woorden riepen: Hosanna voor de Zoon van David, namen zij het zeer kwalijk'' ''(TELOS)''</blockquote><blockquote>''Mr 11:9 En zij die vooruitgingen en zij die volgden, riepen: Mr 11:10 Hosanna! Gezegend Hij die komt in de naam van de Heer! Gezegend het komende koninkrijk van onze vader David! Hosanna in de hoogste hemelen! (TELOS)''</blockquote>
Regel 15 ⟶ 21:
<blockquote>''Joh 12:12  De volgende dag, toen de grote menigte die naar het feest was gekomen, hoorde dat Jezus naar Jeruzalem kwam,'' ''Joh 12:13  namen zij de takken van de palmbomen en gingen uit Hem tegemoet, en riepen: Hosanna! Gezegend Hij die komt in de naam van de Heer, en: De koning van Israel!'' ''(TELOS)''</blockquote>
 
== 'In de hoogste hemelen' ==
De uitdrukking “Hosanna in de hoogste hemelen!” kan men verstaan als “Geef heil, alstublieft, U die in de hoogste hemelen bent!”<ref>Vergelijk ''A New and Concise Bible Dictionary'' s.v. Hosanna. George Morris, 1899.</ref>