Jesaja (boek)/Hoofdstuk 13: verschil tussen versies

10.277 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
 
(5 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1:
{{Commentaar hoofdstuk}}
 
== Samenvatting ==
De last van Babel, over de ondergang van dat rijk. De dag van Jahweh stelt de aarde tot verwoesting en verdelgt de zondaren daaruit. God zal de Meden verwekken tegen Babel. De stad zal volkomen verwoest en vervolgens door wilde dieren bewoond worden.
 
== Jes. 13:1 ==
Jes 13:1   De [[last]] van [[Babel]], dien [[Jesaja (profeet)|Jesaja]], de zoon van [[Amoz]], gezien heeft. (SV)
'''Last.''' Godsspraak, hier wat de profeet heeft gezien en moet verkondigen, namelijk betreffende, gelijknaar zal blijken, de verwoesting van het Babylonische rijk. Zie [[Last]] voor het hoofdartikel over dit begrip.
 
'''Babel.''' Vergelijk:
 
''Jes 13:19  Alzo zal Babel, het sieraad der koninkrijken, de heerlijkheid, de hovaardigheid der Chaldeën, zijn gelijk als God Sodom en Gomorra omgekeerd heeft. (SV)''
 
== Jes. 13:2 ==
Regel 14 ⟶ 21:
 
'''Tot Mijn toorn geroepen.''' Om werktuigen, 'instrumenten van Zijn gramschap' (vers 5) te zijn,
 
'''De vrolijken Mijner hoogheid.''' Herziene Statenvertaling: "zij die uitgelaten zijn over Mijn majesteit." Kan dat op andere mensen slaan dan op de heiligen? Sommigen zien hierin een aanduiding van de hemelse legermacht die met Christus uit de hemel zal neerdalen (Opb.19)<ref name=":3">Zo Lee Brainard in: [https://www.youtube.com/watch?v=_jhfF1gywlA&t=6m36s The Day of The Lord: Seven Facts Many Have Missed]. Youtube.com: Soothkeep, 3 juli 2022. Vanaf 6 min. 36 sec. </ref>. Zie een vergelijkbare passage in Joël 2:2-3. <blockquote>''Joe 2:1 Blaast de bazuin te Sion, en roept luide op den berg Mijner heiligheid; laat alle inwoners des lands beroerd zijn, want de dag des HEEREN komt, want hij is nabij. Joe 2:2  Een dag van duisternis en donkerheid, een dag van wolken en dikke duisterheid, als de dageraad uitgespreid over de bergen; een groot en machtig volk, desgelijks van ouds niet geweest is, en na hetzelve niet meer zal zijn tot in jaren van vele geslachten. Joe 2:3  Voor hetzelve verteert een vuur, en achter hetzelve brandt een vlam; het land is voor hetzelve als een lusthof, maar achter hetzelve een woeste wildernis, en ook is er geen ontkomen van hetzelve. Joe 2:4  De gedaante deszelven is als de gedaante van paarden, en als ruiters zo zullen zij lopen. Joe 2:5  Zij zullen daarhenen springen als een gedruis van wagenen, op de hoogten der bergen; als het gedruis ener vuurvlam, die stoppelen verteert; als een machtig volk, dat in slagorde gesteld is. Joe 2:6  Van deszelfs aangezicht zullen de volken in pijn zijn; alle aangezichten zullen betrekken [als] een pot.  Joe 2:7  Als helden zullen zij lopen, als krijgslieden zullen zij de muren beklimmen; en zij zullen daarhenen trekken, een iegelijk in zijn wegen, en zullen hun paden niet verdraaien. Joe 2:8  Ook zullen zij de een den ander niet dringen; zij zullen daarhenen trekken elk in zijn baan; en al vielen zij op een geweer, zij zouden niet verwond worden. Joe 2:9  Zij zullen in de stad omlopen, zij zullen lopen op de muren, zij zullen klimmen in de huizen; zij zullen door de vensteren inkomen als een dief. Joe 2:10  De aarde is beroerd voor deszelfs aangezicht, de hemel beeft; de zon en maan worden zwart, en de sterren trekken haar glans in.  Joe 2:11  En de HEERE verheft Zijn stem voor Zijn heir henen; want Zijn leger is zeer groot, want Hij is machtig, doende Zijn woord; want de dag des HEEREN is groot en zeer vreselijk, en wie zal hem verdragen? (SV)'' </blockquote>
 
== Jes. 13:5 ==
Regel 27 ⟶ 36:
== Jes. 13:6 ==
Jes 13:6  Huilt gijlieden, want de dag van de HEER is nabij; hij komt als een verwoesting van de Almachtige. (CP<ref name=":0">Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling</ref>)
'''Huilt gijlieden.''' Want de dag van de HeerJahweh brengt ellende en verwoesting.
 
'''De dag van de HEER.''' De dag waarop God zijn toorn openbaart en zijn oordelen ten uitvoer brengt. Zie ook vers 9.
 
'''Een verwoesting.''' Zie vers 9 'verwoesting', en vers 5, 'om dat ganse land te verderven'.
 
Over de dag van Jahweh schijnt bijzonder te handelen het gedeelte 13:6-16. Heeft Jesaja meer gezien dan alleen de ondergang van Babel? Daar lijkt het wel op.
 
== Jes. 13:9 ==
Regel 52 ⟶ 63:
 
Op de oordeelsdag, die onze Heer en Heiland moest doormaken, hield de zon eveneens op te schijnen.
 
''Lu 23:44  En het was al ongeveer het zesde uur, en er kwam duisternis over het hele land tot het negende uur toe, Lu 23:45  daar de zon ophield te schijnen. Het voorhangsel van het tempelhuis nu scheurde doormidden.'' (Telos)
 
Ook de aarde zal worden beroerd, leert ons vers 13.
 
''Jes 13:13  Daarom zal Ik de hemel beroeren, en de aarde zal bewogen worden van haar plaats, vanwege de verbolgenheid van Jahweh der heerscharen, en vanwege de dag van Zijn hittige toorn.'' (CP<ref name=":0" />)
 
== Jes. 13:11 ==
Regel 69 ⟶ 86:
'''Fijn goud van Ofir.''' [[Ofir]] was een bekende plaats, ver in het zuiden, waar goud gewonnen werd.
 
== VoetnootJes. 13:13 ==
Jes 13:13  Daarom zal Ik de hemel beroeren, en de aarde zal bewogen worden van haar plaats, vanwege de verbolgenheid van Jahweh der heerscharen, en vanwege de dag van Zijn hittige toorn. (CP<ref name=":0" />)
<br />
'''De hemel beroeren.''' Vers 10 heeft daarvan al gesproken:
 
''Jes 13:10  Want de sterren des hemels en zijn gesternten zullen haar licht niet laten lichten; de zon zal verduisterd worden, wanneer zij zal opgaan, en de maan zal haar licht niet laten schijnen. (SV)''
 
'''De aarde zal bewogen worden van haar plaats.''' Vergelijk:
 
''Jes 24:20 hevig waggelen zal de aarde, als een dronkaard. Zij zal heen en weer slingeren als een nachthutje, haar overtreding zal zwaar op haar drukken, zij zal neervallen en niet meer opstaan.'' (HSV)
 
Dit kan inhouden dat de aarde een verandering in haar baan om de zon ondergaat
 
Mogelijk vindt in die tijd ook een verandering in de stand van de aardas plaats, en een verschuiving van de [[Aarde|aardkorst]], die op de mantel drijft<ref name=":1">[https://www.youtube.com/watch?v=PC6rKJvdD5g Brent Miller: The Coming Pole Shift]. Youtube.com Prophecy Watchers, 1 sept. 2015. Duur: 28 min. 30 sec.</ref>. Wanneer de aarde wordt bewogen en waggelt als een dronkaard, dan zal de zon ook een grillige omloop vertonen, waardoor de mensen gedesoriënteerd raken en niet meer weten hoe laat het is en welke dag van de week het is<ref name=":1" />.
 
Hemel en aarde schijnen in beroering te zijn geweest toen de Zoon des Mensen leed en stierf aan het kruis; de zon hield op met schijnen (Luk. 23:44-45) en er vond een aardbeving plaats (Matth. 27:51).
 
''Mt 27:51  En zie, het voorhangsel van het tempelhuis scheurde van boven naar beneden in tweeën; en de aarde beefde en de rotsen scheurden. (Telos)''
 
'''De verbolgenheid van Jahweh enz.''' Zie ook vers 5, 9.
 
''Jes 13:9  Ziet, de dag des HEEREN komt, gruwelijk, <u>met verbolgenheid en hittigen toorn,</u> om het land te stellen tot verwoesting, en deszelfs zondaars daaruit te verdelgen.'' (SV)
 
== Jes. 13:14 ==
Jes 13:14  En eenieder zal zijn als een opgejaagde gazelle, en als een schaap, dat niemand vergadert; eenieder zal naar zijn volk omzien, en eenieder zal naar zijn land vluchten. (CP<ref name=":0" />)
Zie ook de verzen 7 en 8, die spreken van de angst, benauwdheid en verbijstering die de mensen zullen bevangen.
 
'''Gazelle.''' Hoewel onbekend is, welke diersoort bedoeld wordt, is 'gazelle' (Herziene Statenvertaling) waarschijnlijk een betere vertaling dan 'ree' (Statenvertaling), omdat het Hebreeuwse woord duidt op iets dat mooi, sierlijk is, zie artikel [[Gazelle]]. De gazelle is een mooier, sierlijker dier dan de [[ree]].
 
== Jes. 13:16 ==
Jes 13:16  Ook zullen hun kindertjes voor hun ogen verpletterd worden; hun huizen zullen geplunderd, en hun vrouwen geschonden worden. (CP<ref name=":0" />)
'''Ook zullen hun kindertjes voor hun ogen verpletterd worden.''' Zie ook vers 18.
 
Het is alsof de verzen over de dag van Jahweh in vers 16 eindigen. Men kan echter ook zeggen: het oordeel over Babel was de dag van Jahweh in bijzondere zin, een voorafschaduwing of vóórvervulling van de grote dag van Jahweh die over de hele wereld komt.
 
== Jes. 13:17 ==
Jes 13:17 Ziet, Ik zal de Meden tegen hen verwekken, die het zilver niet zullen achten, en aan het goud zullen zij geen lust hebben. (SV)
'''De Meden.''' Zie [[Meden]].
 
== Jes. 3:18 ==
Jes 13:18  Maar hun bogen zullen de jongelingen verpletteren, en zij zullen zich niet ontfermen over de vrucht des buiks; hun oog zal de kinderen niet verschonen. (SV)
'''Zullen de jongelingen verpletteren.''' Zie ook vers 16.
 
'''De vrucht des buiks.''' Aanduiding van een kind, dat uit de buik van de moeder is voortgekomen als een vrucht.
 
== Jes. 3:19 ==
Jes 13:19  Alzo zal Babel, het sieraad der koninkrijken, de heerlijkheid, de hovaardigheid der Chaldeën, zijn gelijk als God Sodom en Gomorra omgekeerd heeft. (SV)
Voorzegging van de volkomen verwoesting van de stad. Zie volgende vers.
 
== Jes. 3:20 ==
Jes 13:20  Daar zal geen woonplaats zijn in der eeuwigheid, en zij zal niet bewoond worden van geslacht tot geslacht; en de Arabier zal daar geen tent spannen, en de herders zullen er niet legeren. (SV)
Letterlijk staat er<ref name=":2">Dr. ir. J. de Graaf e.a. (red.), ''Tekst voor Tekst; de Heilige Schrift kort verklaard en toegelicht'' (Boekencentrum, 1987). </ref>: het zal nooit meer zetelen en niet meer tronen. Vergelijk de Naardense vertaling:
 
''Jes 13:20  Het zal voor immer niet meer zetelen en er niet wonen, tot geslacht na geslacht; geen steppebewoner zal daar zijn tent opslaan en herders zullen daar niets neervlijen. (NaB)''
 
Babel zal niet weer worden tot een geordenende samenleving van gezeten burgers en rechters die zittingen houden en koningen die op de troon zitten<ref name=":2" />.
 
== Jes. 13:21 ==
Jes 13:21  Maar daar zullen neerliggen de wilde dieren der woestijnen, en hun huizen zullen vervuld worden met huilende uilen, en daar zullen de dochters van de uil wonen, en de bokken zullen er huppelen. (CP<ref name=":0" />)
De menselijke bewoners zullen na de verwoesting van Babel opgevolgd worden door dieren.
 
'''Bokken.''' Sommigen verstaan: geesten; zo heeft de Statenvertaling: 'duivelen'; de NBG51-vertaling heeft 'veldgeesten'; de Willibrord-vertaling en de Naardense vertaling: 'saters'; de Leidse vertaling: 'satyrs'. Vergelijk wat gezegd wordt van het eindtijdse [[Babel]]:
 
''Opb 18:2  En hij riep met krachtige stem de woorden: Gevallen, gevallen is het grote Babylon, en het is een woonplaats van demonen en een bewaarplaats van elke onreine geest en een bewaarplaats van elke onreine en gehate vogel geworden.'' (Telos)
 
== Jes. 13:22 ==
Jes 13:22  En hyena's zullen in zijn verlaten plaatsen elkaar toeroepen, en de draken in de lustpaleizen; hun tijd toch is nabij om te komen, en hun dagen zullen niet uitgesteld worden. (CP<ref name=":0" />)
'''Hyena's.''' Het Hebreeuwse woord duidt op dieren die een jankend geluid maken, zoals wolven, hyena's en jakhalzen. Deze dieren worden in de verschillende vertalingen genoemd.
 
'''Draken.''' Mogelijk dinosaurussen.
 
De verzen 21 en 22 doen denken het lot van het eindtijdse Babel, dat ook zal vallen in de dag van Jahweh.
 
''Opb 18:2  En hij riep met krachtige stem de woorden: Gevallen, gevallen is het grote Babylon, en het is een woonplaats van demonen en een bewaarplaats van elke onreine geest en een bewaarplaats van elke onreine en gehate vogel geworden.'' (Telos)
 
== Nabeschouwing ==
Het oordeel over Babel is vermoedelijk een [[Type|''type'']] van het oordeel der volkeren in de eindtijd.<ref name=":3" />
 
== Voetnoten ==
<references />