Keuze van een lied voor gemeentezang: verschil tussen versies

k
(Nieuwe pagina aangemaakt met 'De '''keuze van een lied voor gemeentezang''' moet met zorg gebeuren. Liederen drukken bepaalde gedachten, gevoelens of verlangens uit. In een lied belijdt de tek...')
 
Regel 10:
2. '''Bijbels juist'''. Een tweede eis aan liederen voor gemeentezang is dat de tekst van een lied inhoudelijk goed moet zijn, in overeenstemming met de Bijbel, en geen vreemd idee bevatten. We moeten een lied onbekommerd kunnen zingen, zonder afgeleid te worden door twijfelachtige gedachten die in de tekst uitgedrukt worden.
 
3. '''Verstaanbaar'''. Een derde eis aan liederen voor gemeentezang is verstaanbare taal. De eis van verstaanbaarheid wordt gesteld aan een mondelinge inbreng in de samenkomst, in het bijzonder aan de inbreng van tongentaal.<blockquote>''1Co 14:27 Als iemand in een taal spreekt, dan door twee of ten hoogste drie, en ieder op zijn beurt, en laat een het uitleggen. 1Co 14:28 Maar als er geen uitlegger is, laat hij zwijgen in de gemeente en laat hij tot zichzelf spreken en tot God. (TELOS)''</blockquote>De eis van verstaanbaarheid vloeit voort uit de eis van opbouwing. Het onverstaande bouwt niet op. Daarom wordt een Engelstalige gastspreker vertaald. We willen hem begrijpen en soms geen woord missen.
 
De tekst van een lied voor gemeentezang moet voor iedere gelovige verstaanbaar zijn. Daarom is het af te raden anderstalige liederen te zingen, tenzij de vertaling erbij gegeven wordt. Menigeen zal onbekommerd Engelstalige liederen zingen, maar aan gemeentezang stellen we de hogere eis van verstaanbaarheid ''voor ieder.'' Niet ieder verstaat (goed) Engels. Daarom is het nodig zich in Nederlandstalige christelijke samenkomsten te beperken tot Nederlandstalige liederen. Het is daarom goed geen Hebreeuws, Latijns, Engels, Frans of Duits lied voor gemeentezang te kiezen, tenzij de Nederlandse vertaling erbij staat en dan nog bij uitzondering (een enkel lied). Gregoriaanse (Latijnse) liederen zijn dus ook niet geschikt. Helaas hebben in het verleden vele gelovigen Latijnse gezangen moeten aanhoren zonder er iets van te begrijpen. Hebreeuwse uitdrukkingen die voor sommigen duidelijk zijn, maar voor anderen niet, maken een lied ongeschikt voor gemeentezang.