Keuze van een lied voor gemeentezang

Versie door Kees Langeveld (overleg | bijdragen) op 7 jul 2017 om 18:56 (Nieuwe pagina aangemaakt met 'De '''keuze van een lied voor gemeentezang''' moet met zorg gebeuren. Liederen drukken bepaalde gedachten, gevoelens of verlangens uit. In een lied belijdt de tek...')
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)

De keuze van een lied voor gemeentezang moet met zorg gebeuren.

Liederen drukken bepaalde gedachten, gevoelens of verlangens uit. In een lied belijdt de tekstschrijver wat hij gelooft. Ze hebben soms een onderwijzende en daarmee ook opvoedende functie. Een lied kan een onderwijzing bevatten.

Col 3:16 Laat het woord van Christus rijkelijk in u wonen, terwijl u in alle wijsheid elkaar leert en terechtwijst met psalmen, lofzangen en geestelijke liederen en in de genade zingt in uw harten voor God.

Ps 47:7 (47–8) Want God is een Koning der ganse aarde; psalmzingt [met] een onderwijzing!

We moeten letten op wat we leren, wat we onderwijzen, ook door een lied.

1Ti 4:16 Geef acht op jezelf en op de leer; volhard in deze dingen...

Sommige liederen zijn makkelijk te leren, anderen vergen veel oefening.

Kwaliteitseisen

Niet alle liederen zijn geschikt voor gemeentelijke samenzang. Welke kwaliteitseisen mogen wij aan een lied voor gemeentezang stellen?

1. Makkelijk zingbaar. Een eerste eis is dat een lied makkelijk zingbaar moet zijn voor een groep. Veel liederen zijn in eerste instantie niet gecomponeerd voor samenzang, maar vormen de muzikale uitdrukking van persoonlijke inspiratie, gedachtengang, gemoedstoestand en bestemd om door een bepaalde zanger of (geoefende) groep zangers gezongen te worden. Een lied kan goed gezongen worden door een enkele zanger of groepje zangers die het lied ingestudeerd hebben, maar ongeschikt blijken zijn voor samenzang, omdat het zangtechnisch voor leken moeilijk is wanneer het niet regelmatig gezongen wordt.

2. Bijbels juist. Een tweede eis aan liederen voor gemeentezang is dat de tekst van een lied inhoudelijk goed moet zijn, in overeenstemming met de Bijbel, en geen vreemd idee bevatten. We moeten een lied onbekommerd kunnen zingen, zonder afgeleid te worden door twijfelachtige gedachten die in de tekst uitgedrukt worden.

3. Verstaanbaar. Een derde eis aan liederen voor gemeentezang is verstaanbare taal. De eis van verstaanbaarheid wordt gesteld aan een mondelinge inbreng in de samenkomst, in het bijzonder aan de inbreng van tongentaal.

1Co 14:27 Als iemand in een taal spreekt, dan door twee of ten hoogste drie, en ieder op zijn beurt, en laat een het uitleggen. 1Co 14:28 Maar als er geen uitlegger is, laat hij zwijgen in de gemeente en laat hij tot zichzelf spreken en tot God. (TELOS)

De eis van verstaanbaarheid vloeit voort uit de eis van opbouwing. Het onverstaande bouwt niet op. Daarom wordt een Engelstalige gastspreker vertaald. We willen geen woord missen.

De tekst van een lied voor gemeentezang moet voor iedere gelovige verstaanbaar zijn. Daarom is het af te raden anderstalige liederen te zingen, tenzij de vertaling erbij gegeven wordt. Menigeen zal onbekommerd Engelstalige liederen zingen, maar aan gemeentezang stellen we de hogere eis van verstaanbaarheid voor ieder. Niet ieder verstaat (goed) Engels. Daarom is het nodig zich in Nederlandstalige christelijke samenkomsten te beperken tot Nederlandstalige liederen. Het is daarom goed geen Hebreeuws, Latijns, Engels, Frans of Duits lied voor gemeentezang te kiezen, tenzij de Nederlandse vertaling erbij staat en dan nog bij uitzondering (een enkel lied). Gregoriaanse (Latijnse) liederen zijn dus ook niet geschikt. Helaas hebben in het verleden vele gelovigen Latijnse gezangen moeten aanhoren zonder er iets van te begrijpen. Hebreeuwse uitdrukkingen die voor sommigen duidelijk zijn, maar voor anderen niet, maken een lied ongeschikt voor gemeentezang.

Moeilijke Nederlandse woorden. Wanneer in een lied een moeilijk woord voorkomt, kan dit in een voetnoot verklaard worden.