Kolossenzen 3: verschil tussen versies

4.359 bytes toegevoegd ,  3 maanden geleden
k
Kees Langeveld heeft pagina Brief van Paulus aan de Kolossenzen/Hoofdstuk 3 hernoemd naar Kolossenzen 3
k (Kees Langeveld heeft pagina Brief van Paulus aan de Kolossenzen/Hoofdstuk 3 hernoemd naar Kolossenzen 3)
 
(4 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 42:
 
== Col. 3:5 ==
Col 3:5  Doodt dan uw leden die op de aarde zijn: [[hoererij]], [[onreinheid]], [[hartstocht]], boze [[begeerte]] en de hebzucht, die [[afgodendienst]] is,
'''Doodt dan.''' Niet alleen het zoeken (vers 1), ook dit doden is de praktische uitwerking van het voleindigd zijn in Christus.
 
Regel 50:
 
'''Onreinheid.''' Hier, gezien de woorden 'hoererij' en 'hartstocht', in de eerste plaats te denken aan onkuisheid, seksuele onreinheid. Zie [[Onreinheid]] voor het hoofdartikel over het onderwerp.
 
'''Hebzucht, die afgodendienst is.''' Alsof wij verzamelen voor een afgod als de [[Mammon]].
 
''Mt 6:24 Niemand kan twee heren dienen, want hij zal of de een haten en de ander liefhebben, of zich aan de een hechten en de ander verachten. U kunt niet God dienen en Mammon. Mt 6:25 Daarom zeg Ik u: weest niet bezorgd voor uw leven, wat u eten of wat u drinken zult, ook niet voor uw lichaam, waarmee u zich zult kleden. Is het leven niet meer dan het voedsel en het lichaam dan de kleding?'' (TELOS)
 
== Col. 3:6 ==
Col 3:6  om welke dingen de toorn van God komt <over de zonen van de ongehoorzaamheid>. (Telos)
'''De toorn van God.'''
 
'''Over de zonen van de ongehoorzaamheid.''' Deze woorden tussen hoekhaken ontbreken in een of meer handschriften.
 
''Efe 2:2  waarin u vroeger hebt gewandeld overeenkomstig de tijdgeest van deze wereld, overeenkomstig de overste van de macht der lucht, van de geest die nu werkt in de zonen van de ongehoorzaamheid,'' (Telos)
 
''Efe 5:6  Laat niemand u bedriegen met zinloze woorden; want om deze dingen komt de toorn van God over de zonen van de ongehoorzaamheid. (Telos)''
 
== Col. 3:8 ==
Col 3:8  Maar nu, legt ook u dit alles af: toorn, kwaadheid, boosheid, laster, vuile taal uit uw mond. (Telos)
'''Toorn.''' Zo vertaalt ook de NBG51-vertaling, de Naardense vertaling en de Herziene Statenvertaling. Andere vertalingen hebben 'gramschap (SV), 'woede' (NBV2004).
 
'''Kwaadheid.''' Andere vertalingen hebben 'toornigheid' (SV), 'heftigheid' (NBG51), 'drift' (NaB), 'woede' (HSV).
 
'''Boosheid.''' Andere vertalingen hebben 'kwaadheid' (SV), 'kwaadaardigheid' (NBG51, NaB), 'slechtheid' (HSV).
 
'''Laster.''' Zo vertaalt ook de NBG51-vertaling, de Canisius-vertaling, NaB, HSV. De Statenvertaling heeft 'lastering' (SV)
 
'''Vuile taal.''' Andere vertalingen hebben 'vuil spreken' (SV), 'oneerbare taal' (Canisius), 'vuilpraat' (NaB), 'schandelijke taal' (HSV, Leidse vertaling), 'beschimping' (WV78), 'vunzige taal' (WV95)
 
== Col. 3:11 ==
Col 3:11  Daarin is niet Griek en Jood, [[besnijdenis]] en onbesnedenheid, [[barbaar]], [[Scyth]], slaaf, vrije; maar Christus is alles en in allen. (Telos)
[[Daarin]]. In de nieuwe [[mens]].
 
'''Barbaar'''. Dat is niet-Griek. Zie [[Barbaar]].
 
'''Scyth.''' Ook een [[Scyth]] was een 'barbaar', d.i. een niet-Griek. Hij wordt hier afzonderlijk genoemd, misschien omdat de beschaafde volken van de oudheid de Scythen als de wildste barbaren beschouwden.
 
== Col. 3:12 ==
Col 3:12  Doet dan aan als [[uitverkorenen]] van God, heiligen en geliefden: innige [[ontferming]], [[goedertierenheid]], [[nederigheid]], [[zachtmoedigheid]], [[lankmoedigheid]], (Telos)
'''Doet dan aan.''' Gelijk het aantrekken van een kleed. Bekleedt u zich met de deugden van Christus (vgl. 13 'zoals ook Christus').
 
== Col. 3:13 ==
Col 3:13  elkaar verdragend en elkaar vergevend, als de een tegen de ander een verwijt heeft; zoals ook Christus u vergeven heeft, zo ook u. (Telos)
'''Elkaar verdragend.''' Dus wij hebben ook [[verdraagzaamheid]] aan te doen.
 
== Col. 3:14 ==
Col 3:14 En boven dit alles de liefde, dat is de band van de volmaaktheid. (Telos)
'''De band van de volmaaktheid.''' We hebben ook de liefde aan te doen en wel als een band die de andere kledingstukken bijeenhoudt. Deze band is tevens de band van de volmaaktheid: zij verenigt de deugden, sluit ze in zich, is daarvan de oorsprong, zoals we uit 1 Kor. 13 kunnen opmaken.
 
''1Co 13:4  De liefde <u>is lankmoedig</u>, <u>is goedertieren</u>; de liefde is niet jaloers; de liefde <u>praalt niet</u>, is <u>niet opgeblazen</u>, 1Co 13:5  handelt niet onwelvoeglijk, zoekt niet haar eigen belang, <u>wordt niet verbitterd</u>, rekent het kwade niet toe,  1Co 13:6  verblijdt zich niet over de ongerechtigheid, maar verblijdt zich met de waarheid; (Telos)''
 
God is liefde en Hij is volmaakt.
 
== Col. 3:15 ==
Col 3:15  En laat de vrede van Christus, waartoe u ook geroepen bent in één lichaam, in uw harten heersen; en weest dankbaar. (Telos)
'''Waartoe u ook geroepen bent in één lichaam.''' U bent geroepen, met andere heiligen, om die vrede te genieten. Met andere heiligen vormt u één lichaam, één gemeente. In uw harten heerse de vrede van Christus en daarmee ook in de gemeente. Tegen een ander een grief koesteren (vers 13) verdraagt zich niet met de vrede van Christus.