Kwakkel: verschil tussen versies

181 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
'''Kwakkel''' (Exod. 16: 13; Num. 11 : 31 v.; Ps. 105 : 40), ook ''kwartel'' of ''wachtel'' genoemd (Du. ''Wachtel''; Eng. ''quail''), een bekende trekvogel, die in Egypte en het schiereiland van de Sinaï vaak in zeer talrijke zwermen gevonden wordt.
[[Bestand:Wachtel in Haltung clipped.jpg|miniatuur|572x572px450x450px|''Kwakkel (of Kwartel)'']]
In de woestijn zond God de Israëlieten, die murmureerden omdat ze van honger vreesden te zullen sterven, een menigte kwakkels.<blockquote>''Nu 11:31 Toen stak er van [de kant van] de HEERE een wind op en voerde kwakkels aan vanaf de zee, en verspreidde ze boven het kamp, ongeveer een dagreis naar de ene kant en een dagreis naar de andere kant, rondom het kamp, ongeveer twee el [hoog] boven het aardoppervlak. Nu 11:32 En het volk stond op, die hele dag en die hele nacht, en heel de volgende dag, en men verzamelde de kwakkels. Wie het minst had, had tien homer verzameld, en men spreidde ze wijd voor zich uit, rondom het kamp. Nu 11:33 Het vlees zat nog tussen hun tanden, voordat het gekauwd was, toen de toorn van de HEERE tegen het volk ontbrandde, en de HEERE bracht het volk een zeer grote slag toe. Nu 11:34 Daarom gaf men die plaats de naam Kibroth-Taäva, want daar hadden zij het volk dat zo gulzig geweest was, begraven.'' (HSV)</blockquote>
In de woestijn zond God de murmurende Israëlieten een menigte kwakkels.
[[Bestand:The Giving of Quail.jpg|miniatuur|505x505px|De gift van de kwakkels (kwartels) in de woestijn]]
 
Het is meer dan waarschijnlijk dat men in het bijbelseBijbelse verhaal aan de eigenlijke kwartel heeft te denken, want:
''Nu 11:31 Toen stak er van [de kant van] de HEERE een wind op en voerde kwakkels aan vanaf de zee, en verspreidde ze boven het kamp, ongeveer een dagreis naar de ene kant en een dagreis naar de andere kant, rondom het kamp, ongeveer twee el [hoog] boven het aardoppervlak. Nu 11:32 En het volk stond op, die hele dag en die hele nacht, en heel de volgende dag, en men verzamelde de kwakkels. Wie het minst had, had tien homer verzameld, en men spreidde ze wijd voor zich uit, rondom het kamp. Nu 11:33 Het vlees zat nog tussen hun tanden, voordat het gekauwd was, toen de toorn van de HEERE tegen het volk ontbrandde, en de HEERE bracht het volk een zeer grote slag toe. Nu 11:34 Daarom gaf men die plaats de naam Kibroth-Taäva, want daar hadden zij het volk dat zo gulzig geweest was, begraven.'' (HSV)
 
Het is meer dan waarschijnlijk dat men in het bijbelse verhaal aan de eigenlijke kwartel heeft te denken, want:
 
# de kwartel heet nog in het Arabisch ''salwa'', hetgeen het meest met het Hebreeuwse ''selav'', meervoud ''salwim'', op de aangehaalde plaatsen overeenkomt.