Landouw: verschil tussen versies

81 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 3:
In de uitspraak valt de klemtoon op ''douw.''
 
De sprinkhanen aten de vrucht van de landouwen der Egyptenaren op. <blockquote>''Ps 105:35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner <u>landouwe</u> op.'' (SV)</blockquote>Vergelijk:<blockquote>''Ps 105:35 die al het gewas in hun land opaten, ja, zij aten de vrucht van hun <u>akker</u> op. (HSV)''</blockquote><blockquote>''Ps 105:35 zij aten al het groene kruid in hun land en aten de vrucht van hun <u>akker</u>. (NBG51)''</blockquote>Ook in Jer. 25:39 wordt geschreven over de landouwen (Statenvertaling).<blockquote>''Jer 25:37  Want de <u>landouwen</u> des vredes zullen uitgeroeid worden, vanwege de hittigheid des toorns des HEEREN''. (SV)</blockquote>Vergelijk:<blockquote>''Jer 25:37  De vredige <u>weiden</u> worden vernield vanwege de brandende toorn van de HEERE.'' (HSV)</blockquote><blockquote>''Jer 25:37  De vredige <u>beemden</u> liggen verwoest, Door Jahweh’s ziedende toorn;'' (Canis)</blockquote>De laatste vertaling heeft 'beemden'. Een beemd is 1. een vlak, waterrijk land, m.n. weiland; 2. (meestal in het meervoud) vlakke landstreek; of 3. (in literaire taal) (meestal meervoud) wandeldreef, bebloemd veld; veld, landschap in ’t algemeen<ref name=":0" />.
 
== Voetnoot ==