Lucifer: verschil tussen versies

229 bytes toegevoegd ,  3 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1:
'''Lucifer''' is een van oorsprong Latijns woord dat 'lichtbrenger' of 'lichtdrager' betekent. Later is 'Lucifer' een van de namen van de [[satan]] geworden, mede door een tekst als Jes. 14:12, die sterk doet denken aan de nederwerping van de satan, en door de getuigenis van de Heer Jezus, die zei:
 
<blockquote>''Lu 10:18 Hij nu zei tot hen: Ik zag de satan als een bliksem uit de hemel vallen.'' (TELOS)</blockquote>
 
Het Hebreeuwse woord הילל, ''helelheylel'' (= stralende, schitterende), dat in de Bijbel slechts op één plaats voorkomt (Jes. 14:12), is in de Latijnse [[Vulgaat]]-vertaling vertaald door 'lucifer':
 
<blockquote>''Isa 14:12 quomodo cecidisti de caelo <u>lucifer</u> qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes'' (Vulgaat)</blockquote>
 
DeHet vertalingLatijnse ‘Lucifer’woord ‘lucifer’ is overgenomen in de oude Engelse King James vertaling.
 
<blockquote>''Isa 14:12 How art thou fallen from heaven, O <u>Lucifer</u>, son of the morning! [how] art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!'' (AV)</blockquote>
 
De Statenvertaling, Herziene Statenvertaling, NBG51-vertaling, Willibrord-1995 vertaling, Canisius-vertaling, Nieuwe Bijbelvertaling en Naardense Bijbelvertaling hebben 'morgenster'.
 
<blockquote>''Jes 14:12 Hoe bent u uit de hemel gevallen, <u>morgenster</u>, zoon van de dageraad! U ligt geveld op de aarde, overwinnaar over de heidenvolken!'' (HSV)</blockquote>De aanduiding 'morgenster' heeft betrekking op de koning van het [[Babylonische rijk|Babylonische wereldrijk]] en, achter die aardse vorst, op de satan.