k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Magadan '''is een plaats genoemd Matth. 15:39. De Heer Jezus deed het gebied aan. De ligging is onzeker, waarschijnlijk aan de oostelijke oever van het meer van...') |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1:
'''Magadan '''is een plaats genoemd Matth. 15:39. De Heer Jezus deed het gebied aan. De ligging is onzeker, waarschijnlijk aan de oostelijke oever van het meer van Galilea.
De naam Magadan komt alleen voor in Matth. 15:39:<blockquote>''Mt 15:39 En nadat Hij de menigten had weggestuurd, ging Hij aan boord van het schip en kwam in het gebied van <u>Magadan</u>.'' (TELOS)</blockquote>
De Textus Receptus (en daarom ook de Statenvertaling) heeft hier ''Magdala'', de Syrische vertaling heeft ''Magedun'', de Latijnse Vulgaat heeft ''Magedan''. Het ons bekende [[Magdala]] lag aan de westelijke oever
'''Dalmanutha'''. In de parallelplaats in Marcus is sprake van [[Dalmanutha]].<blockquote>''Mr 8:10 En terstond ging Hij aan boord van het schip met zijn discipelen en kwam in de streek van <u>Dalmanutha</u>.'' (TELOS)</blockquote>De ligging van Dalmanutha is eveneens onbekend.
|