Markus 7: verschil tussen versies

2.748 bytes toegevoegd ,  4 maanden geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Evangelie naar Markus|Bijbelboekpagina=Evangelie naar Markus|Bijbelboek=Markus|Aantalhoofdstukken=16|Aantalverzen=37}}
== Samenvatting ==
''1-23'' Menselijke overlevering inzake verontreiniging. De echte verontreiniging is zedelijk en komt voort uit het hart. ''24-30'' De SyroFenicische vrouw en haar bezeten dochtertje. Jezus geneest het kind op afstand. ''31-37'' In [[Dekápolis]] geneest Jezus een dove die moeilijk spreekt.
 
== 10 ==
Regel 13 ⟶ 14:
<onlyinclude><sup>12</sup> dan laat u hem niet meer toe iets voor zijn vader of zijn moeder te doen, </onlyinclude>(Telos)
Want zou hij van zijn geheiligde gave iets geven aan zijn ouders, dan zou hij volgens de farizeeën God beroven.  
 
== 15 ==
<onlyinclude><sup>15</sup> Er is niets dat van buiten de mens in hem gaat dat hem kan verontreinigen; maar wat uit de mens naar buiten gaat, dat is het wat de mens verontreinigt. </onlyinclude>(Telos)
'''Er is niets dat van buiten de mens in hem gaat dat hem kan verontreinigen.''' Zie vs. 18v.
 
'''Wat uit de mens naar buiten gaat, dat is het wat de mens verontreinigt.''' Zie vs. 20v.
 
== 22 ==
<onlyinclude><sup>22</sup> diefstallen, moorden, overspelen, hebzuchtigheden, boosheden, bedrog, losbandigheid, een boos oog, lastering, hoogmoed, onverstand; </onlyinclude>(CP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Telos-vertaling. </ref>)
'''Overspelen.''' Synoniem: overspelerijen. Het Griekse woord is een meervoud.
 
'''Hebzuchtigheden.''' Het Griekse woord is een meervoud. Statenvertaling: gierigheden.
 
== 24 ==
<onlyinclude><sup>24</sup> Hij nu stond vandaar op en ging weg naar het gebied van Tyrus <en Sidon>; en toen Hij een huis was binnengegaan, wilde Hij niet dat iemand het wist; Hij kon echter niet verborgen blijven. </onlyinclude>(Telos)
'''Naar het gebied van Tyrus.'''
[[Bestand:Jezus bediening buiten Galilea-kaart Access Foundation.jpg|geen|miniatuur|943x943px|Ligging van Tyrus. Jezus' vermoedelijke route. ]]
 
== 31 ==
<onlyinclude><sup>31</sup> En toen Hij weer uit het gebied van Tyrus was weggegaan, kwam Hij door Sidon naar de zee van Galilea, midden door het gebied van Dekapolis. </onlyinclude>(Telos)
'''Door Sidon enz.''' Sidon ligt noordelijker dan Tyrus. Dat betekent dat hij vanaf Tyrus een eind in noordelijke richting is gegaan en toen is omgebogen naar het zuiden. Waarschijnlijk is de Heer door Gaulanitis en Dekapolis bij de zee van Galilea gekomen.
 
== 33 ==
<onlyinclude><sup>33</sup> En Hij nam hem van de menigte afzonderlijk, stak zijn vingers in zijn oren en na gespuwd te hebben raakte Hij zijn tong aan; </onlyinclude>(SV)
'''Oren ... tong.''' De organen die niet of gebrekkig werkten (32).
 
== 34 ==
<onlyinclude><sup>34</sup> en Hij keek op naar de hemel, zuchtte en zei tot hem: [[Effatha]]! dat is: Word geopend! </onlyinclude>(Telos)
'''Effatha!''' Een woord uit het [[Aramees]], de gewone taal in Judea toentertijd. Zie [[Effatha]].
 
== 35 ==
<onlyinclude><sup>35</sup> En terstond werden zijn oren geopend en de band van zijn tong werd los en hij sprak goed. </onlyinclude>(Telos)
'''Hij sprak goed.''' Hij, die eerst "moeilijk sprak" (32).
 
== Voetnoot ==