Mattheüs 10: verschil tussen versies

1.150 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{Commentaar hoofdstuk}}
 
== Matth. 10:23 ==
Mt 10:23  Wanneer zij u nu in deze stad vervolgen, vlucht in de andere; want voorwaar, Ik zeg u: u zult met de steden van Israel geenszins zijn klaargekomen voordat de Zoon des mensen komt. (Telos)
'''Klaargekomen.''' Van het Griekse werkwoord τελεω, teleo = o.a. voleindigen, ten einde brengen. De pregnante uitdrukking in ons vers is "ου μη τελεσητε τας πολεις" = ''u zult de steden niet ten einde zijn'', dit is ze niet alle, of niet tot de laatste toe, doorgegaan zijn<ref>D. Harting, ''Grieks Woordenboek op het Nieuwe Testament'' (1861-1863). Opgenomen als Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament in Online Bible (uitgeverij Importantia).    </ref>. Tot aan de komst van de Heer Jezus zullen gelovigen in Israël moeten vluchten, maar ze zullen in hun vlucht niet in alle steden komen vóór de komst van de Heer. Deze voorzegging ziet, logisch, ook op de [[eindtijd]]. In de 19e eeuw schreef John Nelson Darby (1800-1882)<ref>In zijn ''Synopsis.''</ref> dat het getuigenis van de christenjoden zou worden hervat in Israël, wanneer ze weer in hun land zijn.
 
== Matth. 10:29-31 ==
Regel 17 ⟶ 21:
 
Zijn ziel verliezen is zichzelf verloochenen, desnoods tot in de dood, ter wille van Christus.
 
== Voetnoot ==