Numeri 4: verschil tussen versies

2.641 bytes toegevoegd ,  11 maanden geleden
k
 
(6 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
{{Bijbelhoofdstukcommentaar|Bijbelboektitel=Numeri|Bijbelboekpagina=Numeri|Bijbelboek=Numeri|Aantalhoofdstukken=36|Aantalverzen=49}}
== Samenvatting ==
1-15 God beveelt Mozes de dienstplichtige Kohathieten te tellen, en schrijft hun hun taak voor bij het afbreken, vervoeren en opslaan van de tabernakel. 16 De priester Eleazar moet het opzicht houden over de tabernakel en zijn toebehoren. 17-20 Men drage zorg dat de Kohathieten geenniet priesterwerkin verrichtenhet heiligdom komen, waardoor zij zouden omkomen. 21-28 Daarna beveelt God Mozes, de Gersonieten te tellen en hunbeschrijft Hij hun taak voor te schrijven. 29-33 Desgelijks ten aanzien van de Merarieten. 34-49 Jahweh's bevelen worden ten uitvoer gelegd; de uitkomstTelling van de tellingKohathieten, derGersonieten drieen Levietische geslachtenMerarieten.
 
Jahweh's bevelen worden ten uitvoer gelegd; de uitkomst van de telling der drie Levietische geslachten.
 
== 3 ==
<onlyinclude><sup>3</sup> Van dertig jaren oud en daarboven, tot vijftig jaren oud; al wie tot de strijd inkomt, om het werk in de tent der samenkomst te doen. </onlyinclude>(CP<ref name=":0">Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de Statenvertaling. </ref>)
'''Strijd.''' Of 'leger', 'strijd' (Statenvertaling), 'dienst' (Herziene Statenvertaling). Hebr. 'tsaba' = 1 leger, heerschaar, 2 oorlog, oorlogvoering, dienst, ten oorlog trekken, 3 krijgsdienst<ref name=":1">''Hebreeuws-Nederlands Lexicon; op basis van Strong-coderingen.'' Onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. Het is gebaseerd op het Engelstalige ''Online Bible Hebrew-Englisch Lexicon'' van Larry Pierce. </ref>. Het is een ander woord dan Hebr. 'abodah', in het volgende vers vertaaltvertaald door 'dienst'. Zie ook vs. 23.
 
Kiest men voor de vertaling van 'leger', 'heirschaar' (Naardense vertaling), dan denke men aan de groep dienstplichtige Levieten (in de leeftijd van 30-50 jaar).
 
 
Hoewel de Levieten waren vrijgesteld van militaire dienst, was hun dienst toch een soort strijd of krijgsdienst. Ze vormden een eigen legerkamp rond de tabernakel, en een deel van hun werk was om hem te bewaken en te bewaren, zodat hij niet werd verontreinigd of beroofd.
Regel 33 ⟶ 34:
== Nabeschouwing ==
{{Tabernakel vervoer}}
Opvallend is het scharlaken kleed op de toontafel. De toontafel spreekt van Gods volk, de twaalf stammen van Israël. Spreekt het rode kleed niet van het bloed op grond waarvan zij een verbondsrelatie met God hadden gekregen?
 
Opvallend is verder dat op het brandofferaltaar geen hemelsblauw kleed werd gelegd. Toen Jezus aan het kruis hing, was de hemel, in de laatste drie uur van zijn lijden, niet langer blauw, doordat de zon verduisterd was. <blockquote>''Mt 27:45 Van het zesde uur af nu kwam er duisternis over het hele land tot het negende uur toe.'' (Telos)</blockquote>[[Purper]] spreekt van (koninklijke) waardigheid, hoge status. Ter bespotting kreeg Jezus een purperen mantel om. Aan het kruis stierf Hij, terwijl boven zijn hoofd hing de beschuldiging luidde 'Koning der Joden'. Naar waarheid is Hij de koning der Joden, meer nog, de Koning der koningen.
==23==
<onlyinclude><sup>23</sup> U zult hen tellen van dertig jaren oud en daarboven, tot vijftig jaren oud, al wie inkomt om de strijd te strijden, opdat hij de dienst bedient in de tent der samenkomst. </onlyinclude>(CP<ref name=":0" />)
'''Om de strijd te strijden.''' In het Hebreeuws worden het werkwoord ''tsaba'' en het naamwoord ''tsaba'' gebruikt. Zie commentaar op vs. 3.
 
'''De dienst bedient.''' In het Hebreeuws worden het werkwoord ''abad'' en het naamwoord ''abodah'' gebruikt.
 
==25==
<onlyinclude><sup>25</sup> Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [te] [weten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst, </onlyinclude>(SV)
'''Het dassenvel.''' Het vierde en bovenste dekkleed; zie Tabernakel.
 
'''Het deksel der deur van de tent der samenkomst.''' Het gordijn, het eerste voorhangsel, dat in de voorhof te zien is.
 
==27==
<onlyinclude><sup>27</sup> De gehele dienst van de zonen der Gersonieten, in al hun last, en in al hun dienst, zal zijn naar het bevel van Aäron en van zijn zonen; en gijlieden zult hun ter bewaring al hun last bevelen. </onlyinclude>(SV)
'''Last.''' Het Hebreeuwse woord is משׂא, ''massa'', dat betekent: 1. last, vervoer, schatting, het (op)heffen, het dragen, 2. uiting, orakel, godsspraak, opdracht<ref name=":1" />. Zie vers 47: "de dienst der bediening en de dienst van de last". Het lijkt te gaan om het optillen en dragen, het vervoer van de voorwerpen en delen van de tabernakel.
 
==48 ==
<onlyinclude><sup>48</sup>  Hun getelden waren acht duizend vijfhonderd en tachtig. </onlyinclude>(SV)
{{Levieten geteld}}
 
==Bron==