Openbaring 14: verschil tussen versies

2.065 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
Regel 122:
'''Zij die het beest en zijn beeld aanbidden'''. Zie Opb. 13:4,6<blockquote>''Opb 13:4 En zij aanbaden de draak, omdat hij het gezag aan het beest had gegeven, en zij aanbaden het beest en zeiden: Wie is aan het beest gelijk, en wie kan er oorlog tegen voeren? (...) Opb 13:8 En allen die op de aarde wonen, zullen hem'' [= het Beest] ''aanbidden, ieder wiens naam, van de grondlegging van de wereld af, niet geschreven staat in het boek van het leven van het Lam dat geslacht is. (TELOS)''</blockquote>'''Ieder die het merkteken van zijn naam ontvangt'''. Voor het merkteken, zie [[Merkteken van het Beest]]. Deze gemerkten staan in contract met de verzegelden van God (Opb. 7:3).
 
== Volharding vanen de heiligenzaligspreking (12-13) ==
 
== 12 ==
Regel 132:
Johannes, de schrijver, was een 'mededeelgenoot in de verdrukking .... en de volharding in Jezus'. <blockquote>''Opb 1:9 Ik, Johannes, uw broeder en mededeelgenoot in de verdrukking en het koninkrijk en de volharding in Jezus, kwam op het eiland dat Patmos heet, om het woord van God en het getuigenis van Jezus. (TELOS)''</blockquote>
 
== Opb. 14:13. Zaligspreking ==
Opb 14:13 En ik hoorde een stem uit de hemel zeggen: Schrijf: gelukkig de doden die in [de] Heer sterven, van nu aan. Ja, zegt de Geest, opdat zij rusten van hun arbeid; want hun werken volgen hen. (TELOS)
'''Gelukkig'''. Een van de zeven zaligsprekingen in dit Bijbelboek (→ [[Openbaring van Johannes/Onderwerpen#Zaligsprekingen]]). Deze zaligspreking staat in tegenstelling tot de pijniging in vers 11. <blockquote>''Mt 5:10 Gelukkig zij die worden vervolgd ter wille van de gerechtigheid, want van hen is het koninkrijk der hemelen. Mt 5:11 Gelukkig bent u wanneer zij u smaden en vervolgen en liegend allerlei kwaad van u spreken ter wille van Mij. Mt 5:12 Verblijdt en verheugt u, want uw loon is groot in de hemelen; want zo hebben zij de profeten vervolgd die voor u geweest zijn. (TELOS)''</blockquote>'''De doden die in [de] Heer sterven, van nu aan.''' Onder hen zijn er die als martelaar sterven, ook gedode gelovige merktekenweigeraars, die volhard hebben (vgl. vs. 12) in hun weigering en hun leven niet hebben liefgehad tot de dood toe. <blockquote>''Opb 12:10  En ik hoorde een luide stem in de hemel zeggen: Nu is de behoudenis gekomen en de kracht en het koninkrijk van onze God en het gezag van zijn Christus; want de aanklager van onze broeders, die hen dag en nacht voor onze God aanklaagde, is neergeworpen.  Opb 12:11  En zijzelf hebben hem overwonnen door het bloed van het Lam en door het woord van hun getuigenis, en zij hebben hun leven niet liefgehad tot de dood toe.'' (Telos) </blockquote>'''Rusten'''. Dit in tegenstelling tot hen die in de hel terechtkomen, "zij hebben dag en nacht geen rust" (vers. 11).
'''Gelukkig'''. Een van de zeven zaligsprekingen in dit Bijbelboek (→ [[Openbaring van Johannes/Onderwerpen#Zaligsprekingen]]). Deze zaligspreking staat in tegenstelling tot de pijniging in vers 11.
 
''Mt 5:10 Gelukkig zij die worden vervolgd ter wille van de gerechtigheid, want van hen is het koninkrijk der hemelen. Mt 5:11 Gelukkig bent u wanneer zij u smaden en vervolgen en liegend allerlei kwaad van u spreken ter wille van Mij. Mt 5:12 Verblijdt en verheugt u, want uw loon is groot in de hemelen; want zo hebben zij de profeten vervolgd die voor u geweest zijn. (TELOS)''
 
'''Rusten'''. Dit in tegenstelling tot hen die in de hel terechtkomen, "zij hebben dag en nacht geen rust" (vers. 11).
 
'''Arbeid'''. Het Griekse woord wijst op zware, moeitevolle inspanning.
Regel 145 ⟶ 141:
[[Bestand:Graftekst Opb 14 vers 13 Ede.jpg|geen|miniatuur|578x578px|Op een grafsteen op de Algemene Begraafplaats te Ede (Gelderland)]]
 
== Opb.De 14:14.oogst Jezusvan metde eenaarde sikkel.(14-20) ==
 
== 14 ==
Opb 14:14 En ik zag en zie, een witte wolk, en op de wolk zat iemand, de Zoon des mensen gelijk, die op zijn hoofd een gouden kroon en in zijn hand een scherpe sikkel had. (TELOS)
'''De Zoon des mensen gelijk'''. Het gaat om Hem, onze Heer Jezus Christus, die mens is geworden èn gebleven.
Regel 155 ⟶ 153:
''Mr 4:26 En Hij zei: Zo is het koninkrijk van God, als een mens die het zaad in de aarde werpt Mr 4:27 en slaapt en opstaat, nacht en dag, en het zaad spruit uit en wordt lang, zonder dat hijzelf weet hoe. Mr 4:28 De aarde draagt vanzelf vrucht, eerst de halm, daarna de aar, daarna het volle koren in de aar. Mr 4:29 Wanneer nu de vrucht zich voordoet, zendt hij terstond de <u>sikkel</u> daarin, omdat de oogst daar is. (TELOS)''
 
== Opb. 14:15 ==
Opb 14:15 En een andere engel kwam uit de tempel en riep met luider stem tot Hem die op de wolk zat: Zend uw sikkel en maai, want het uur om te maaien is gekomen, want de oogst van de aarde is overrijp geworden. (TELOS)
'''Met luider stem.''' Dikwijls wordt in dit boek geroepen met luider stem.
'''Overrijp'''. God schijnt lang te hebben gewacht; misschien uit lankmoedigheid, vergelijk:
 
'''Maai ... maaien.''' Het Griekse werkwoord dat hier gebruikt wordt is θεριζω, therizo. Het heeft drie betekenissen<ref>''Grieks-Nederlands Lexicon'', onderdeel van de Online Bible, een uitgave van Importantia. </ref>: 1. oogsten; 2. spreekwoordelijke uitdrukking voor zaaien en oogsten; 3. afmaaien, afsnijden, doden; 3a. zoals de oogst wordt afgesneden met een sikkel.
''2Pe 3:9 De Heer vertraagt de belofte niet zoals sommigen het voor traagheid houden, maar Hij is lankmoedig over u, daar Hij niet wil dat iemand verloren gaat, maar dat allen tot bekering komen. (TELOS)''
 
In het vervolg is sprake van de oogst en het afsnijden van druiven. Het maaien kan hier in vs. 15 en 16 betrekking hebben op de graanoogst. Want nadat de Heer begonnen is met de oogst, wordt een engel opgeroepen om aan de ''druivenoogst'' te beginnen (17-18).
== Opb. 14:17. Engel met een sikkel. ==
 
'''Overrijp'''. God schijnt lang te hebben gewacht; misschien uit lankmoedigheid, vergelijk:<blockquote>''2Pe 3:9 De Heer vertraagt de belofte niet zoals sommigen het voor traagheid houden, maar Hij is lankmoedig over u, daar Hij niet wil dat iemand verloren gaat, maar dat allen tot bekering komen. (TELOS)''</blockquote>
 
== 16 ==
Opb 14:16  En Hij die op de wolk zat, sloeg zijn sikkel op de aarde en de aarde werd gemaaid. (Telos)
'''Hij die op de wolk zat.''' De Zoon des mensen (va. 14), onze Heer Jezus Christus.
 
'''Werd gemaaid.''' Zie vs. 15 over 'maaien'.
 
== 17 ==
Opb 14:17 En een andere engel kwam uit de tempel die in de hemel is, en ook hij had een scherpe sikkel. (TELOS)
'''Kwam uit de tempel die in de hemel is.''' Evenals de vorige engel.
 
'''Had een scherpe sikkel.''' Niet alleen de Heer (vers 14) hanteert een scherpe sikkel.
 
== 18 ==
== Opb. 14:18. Oproep tot de oogst van de wijnstok van de aarde ==
Opb 14:18 En een andere engel, die<kwam> machtuit had overvan het vuur,altaar; kwamhij uithad macht over het altaarvuur; en hij riep met luider stem tot Hemhem die de scherpe sikkel had en zei: Zend uw scherpe sikkel en oogst de trossen van de wijnstok van de aarde, want zijn druiven zijn rijp. (TELOSCP<ref>Hertaling of vertaling door Christipedia, uitgaande van de [[Telos-vertaling]]. </ref>)
'''MachtHij had macht over het vuur'''. Of de bevoegdheid om iets te doen met het vuur, misschien het vuur van het altaar. Het Griekse woord hier met 'macht' vertaald kan betekenen: macht, gezag, bevoegdheid.
 
'''Hem die de scherpe sikkel had.''' De vorige engel (vs. 17), daar de Heer Jezus reeds begonnen is met de oogst.
'''Trossen van de wijnstok van de aarde'''. De Heer Jezus maaide de aarde. Dit doet denken aan een graanoogst op de velden. De engel snijdt de druiventrossen af. Dat doet denken aan een de oogst in een wijngaard.
 
'''Trossen van de wijnstok van de aarde'''. De Heer Jezus maaide de aarde (vs. 16). Dit doet denken aan een graanoogst op de ''velden''. De engel snijdt de druiventrossen af. Dat doet denken aan een de oogst in een ''wijngaard''. Beiden sloegen hun scherpe sikkel op de aarde (16, 19).
== Opb. 14:19. Oogst van de wijnstok van de aarde ==
 
== 19 ==
Opb 14:19 En de engel sloeg zijn sikkel op de aarde en oogstte van de wijnstok van de aarde en wierp het in de grote wijnpersbak van de grimmigheid van God. (TELOS)
'''Grote wijnpersbak van de grimmigheid van God'''. De grootte heeft betrekking op de massaliteit van de menigte en van het bloedbad,: deeen grote menigte diezal de dood zal vinden. Zie het volgende vers.
 
== Opb. 14:20. Wijnpersbak getreden ==
Opb 14:20 En de wijnpersbak werd buiten de stad getreden en er kwam bloed uit de wijnpersbak tot aan de tomen van de paarden, zestienhonderd stadien ver.
'''Buiten de stad'''. Zonder nadere aanduiding, hoogstwaarschijnlijk buiten de stad Jeruzalem. Zie [[Openbaring van Johannes/Onderwerpen]]. Daar zal een vonnis worden voltrokken.
 
'''Zestienhonderd stadiën ver'''. Een [[stadie]] is ongeveer 185 meter. 1600 stadiën is ongeveer 1600 x 185 meter = 296000 meter = 296 kilometer. Het schijnt dat over een afstand van bijna 300 km een bloedblad plaatsgrijpt. Gemeten, naar het schijnt, vanaf Jeruzalem<ref>Jeep van der Schoot, ''De koning komt!'' (Doorn: Uitgeverij Het Zoeklicht, 2011) wijst drie strijdtonelen aan: [[Megiddo]], [[Jeruzalem]] (dal van Josafat) en [[Bozra]]. Hij merkt op dat de afstand Megiddo - Bozra 300 km is. </ref>.
 
'''Zestienhonderd stadiën ver'''. Een [[stadie]] is ongeveer 185 meter. 1600 stadiën is ongeveer 1600 x 185 meter = 296000296.000 meter = 296 kilometer. Het schijnt dat over een afstand van bijna 300 km een bloedbladbloedig oordeel wordt uitgevoerd, een enorm groot bloedbad plaatsgrijptplaatsvindt. Gemeten, naar het schijnt, vanaf Jeruzalem<ref>Jeep van der Schoot, ''De koning komt!'' (Doorn: Uitgeverij Het Zoeklicht, 2011) wijst drie strijdtonelen aan: [[Megiddo]], [[Jeruzalem]] (dal van Josafat) en [[Bozra]]. Hij merkt op dat de afstand Megiddo - Bozra 300 km is. </ref>.
Vergelijk:
 
Vergelijk: <blockquote>''Jes 49:26  En Ik zal uw verdrukkers spijzen met hun eigen vlees, en van hun eigen bloed zullen zij dronken worden, als van zoeten wijn; en alle vlees zal gewaar worden, dat Ik, de HEERE, uw Heiland ben, en uw Verlosser, de Machtige Jakobs.'' (SV) </blockquote>
 
== Voetnoten ==