Ossenstok: verschil tussen versies

133 bytes toegevoegd ,  7 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
Regel 4:
 
De Israëliet [[Samgar]] doodde, slechts gewapend met een ossenstok, 600 Filistijnse mannen. <blockquote>''Ri 3:31 Na hem nu was Samgar, een zoon van Anath, die sloeg de Filistijnen, zeshonderd man, met een <u>ossenstok</u>; alzo verloste hij ook Israël.(SV)''</blockquote>De NBG51-vertaling schrijft 'ossestok'. De Willibrord-95 vertaling en de Herziene Statenvertaling hebben 'prikstok voor ossen'. De Petrus Canisiusvertaling en de Leidse vertaling hebben 'ossendrijverstok'. De Willibrord-78 vertaling heeft 'osseprikkel'. De Nieuwe Bijbelvertaling (2004) heeft 'ossenprik'. De Naardense vertaling heeft 'drijfstok voor ossen'. Luther vertaalde door 'Ochsenstecken'.
[[Bestand:Ongelijk juk ploegen c1890.jpg|centre|thumb|1024x1024px|Boer in het land Israël achter een ongelijk [[juk]], ca. 1980. ]]