Psalmen (boek)/Psalm 67: verschil tussen versies

1.963 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Commentaar hoofdstuk}} == Samenvatting == De dichter, wiens naam niet genoemd wordt, wenst en verwacht Gods zegen over 'ons'. De volken zullen zich verblijden en...')
 
Regel 4:
De dichter, wiens naam niet genoemd wordt, wenst en verwacht Gods zegen over 'ons'. De volken zullen zich verblijden en God loven, omdat Hij hen rechtvaardig zal oordelen en hen zal leiden.
 
== Muziekvideo's ==
Hieronder een muzikale vertolking van deze psalm door de muziekgroep ''The Psalm Project''.
<Youtube width="768" height="432">SJ-44VihGq8</youtube><BR>''The Psalm Project - Heer zegen ons (psalm 67)''. Youtube.com: thepsalmproject, 9 nov. 2012. Duur: 4 min 43 sec.
 
{| class="wikitable"
| style="padding: 15px;"|'''Psalm 67'''
<poem>
1.
''lamənaṣṣēḥ binəḡînōṯ mizəmwōr šîr:'' 
Een psalm, een lied, voor de koorleider, bij snarenspel.
 
2.
''’ĕlōhîm yəḥānnēnû wîḇārəḵēnû yā’ēr pānāyw ’itānû selâ:'' 
God zij ons genadig en zegene ons;
Hij doe Zijn aangezicht over ons lichten. Sela
 
3.
''lāḏa‘aṯ bā’āreṣ darəkeḵā bəḵāl-gwōyim yəšû‘āṯeḵā:''
Dan zal men op de aarde Uw weg kennen,
onder alle heidenvolken Uw heil.
 
4.
''ywōḏûḵā ‘ammîm ’ĕlōhîm ywōḏûḵā ‘ammîm kullām:'' 
De volken zullen U, o God, loven;
de volken zullen U loven, zij allen.
 
5.
''yiśəməḥû wîrannənû lə’ummîm kî-ṯišəpōṭ ‘ammîm mîšwōr ûlə’ummîm bā’āreṣ tanəḥēm selâ:'' 
De natiën zullen zich verblijden en juichen,
omdat U de volken rechtvaardig zult oordelen;
de natiën op de aarde zult U leiden. Sela
 
6.
''ywōḏûḵā ‘ammîm ’ĕlōhîm ywōḏûḵā ‘ammîm kullām:'' 
De volken zullen U, o God, loven;
de volken zullen U loven, zij allen.
 
7.
''’ereṣ nāṯənâ yəḇûlāh yəḇārəḵēnû ’ĕlōhîm ’ĕlōhênû:''
De aarde heeft haar opbrengst gegeven;
God, onze God, zegent ons.
 
8.
''yəḇārəḵēnû ’ĕlōhîm wəyîrə’û ’ōṯwō kāl-’afəsê-’āreṣ:'' 
God zegent ons
en alle einden der aarde zullen Hem vrezen.
</poem>
| style="padding: 15px;"|De Israëlische zangeres Etti Ankri (geb. 1963) zingt Psalm 67<br> in het Hebreeuws. Nederlandse overschrijving en vertaling<br> (in Herziene Statenvertaling)is hiernaast gegeven<ref>Transcriptie onder toestemming ontleend aan: Jan Pieter van de Giessen, [http://www.bijbelaantekeningen.nl/blog/2012/01/14/psalm-67-etti-ankri/ Psalm 67 - Etti Ankri], op BijbelAantekeningen.nl, 14 januari 2012.</ref>.
<youtube width="480" height="269">frBxdkfmlHA</youtube><BR>Bron: Youtube.com, duur ca. 4 minuten.
|}