Ram: verschil tussen versies

50 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
Een '''ram''' (Hebr. '''ajil'') is een mannelijk schaap. Het vrouwtje heet ooi. Als de sterkte van de kudde werd het mannetjesschaap aldoor geofferd in de offeranden. De ram werd in Israël als offerdier gebruikt bij de offerdienst (brandoffer, schuldoffer, dankoffer) en bij de priesterwijding.
[[Bestand:Hebridean ram.jpg|miniatuur|400x400px|Zwarte ram.]]
[[Bestand:Ram hoornen - Markbyzweski.jpg|miniatuur|404x404px|''Ram van de moeflon, het kleinste wilde schaap. Wordt beschouwd als de stamvader van het tamme schaap. Foto door Mark Byzewski.''<ref>[http://www.flickr.com/photos/markbyzewski/4697962741/ Bronpagina] van de foto.</ref>|alt=]]
De Israëlitische veehoeder had (volgens Gen. 32:14) gewoonlijk<ref>Zo ook Varro, ''de re rustica'' 2:3.</ref> op elk tiental schapen en geiten resp. één ram en één bok.
 
De ram is de sterkte van de kudde. Het Hebreeuwse woord voor ram (''<nowiki/>'ajil'') wordt dan ook figuurlijk gebruikt voor machtige mensen, machthebbers. Voorbeelden: <blockquote>''Ex 15:15 Toen werden door schrik overmand de stamhoofden van Edom. De <u>machthebbers</u> van Moab greep huivering aan. Al de inwoners van Kanaän smolten weg [van angst].'' (HSV)</blockquote><blockquote>''2Kon 24:15 Zo voerde hij Jojachin weg naar Babel, mitsgaders des konings moeder, en des konings vrouwen, en zijn hovelingen; daartoe de <u>machtigen</u> des lands bracht hij gevankelijk van Jeruzalem naar Babel;'' (SV)</blockquote>De Herziene Statenvertaling vertaalt in 2 Kon 24:15 door 'heersers'. De ram werd zelfs als symbool voor een groot en machtig rijk, dat der Meden en Perzen, gebruikt in Daniel (Dan. 8: 3-4).
 
''2Kon 24:15 Zo voerde hij Jojachin weg naar Babel, mitsgaders des konings moeder, en des konings vrouwen, en zijn hovelingen; daartoe de <u>machtigen</u> des lands bracht hij gevankelijk van Jeruzalem naar Babel;'' (SV)</blockquote>De Herziene Statenvertaling vertaalt in 2 Kon 24:15 door 'heersers'.
 
De vette en goed gemeste ram behoorde tot de meest gezochte slachtdieren (Gen. 31:38; Deut. 32:14; Ezech. 39:18) en werd daarom zeer vaak als offerdier aangewend, vooral bij het '''schuldoffer''' (Lev. 5:15, 18; 6:6; 21; Num. 5:8: Ezra 10:19).<blockquote>''Ezr 10:19 En zij gaven hun hand, dat zij hun vrouwen zouden doen uitgaan; en schuldig zijnde, [offerden] [zij] een ram van de kudde voor hun schuld.'' (SV)</blockquote>Voorts werd de ram van oudsher (Gen . 22, 13) bij voorkeur voor het '''brandoffer''' gebezigd (1 Sam. 15:22; Ps. 68:15; Jes. 1:11).
Regel 36 ⟶ 34:
''Jes 9:6 (9-5) Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijk, Raad, Sterke God, Vader der eeuwigheid, Vredevorst; (SV) ''  </blockquote>De roodgeverfde ramsvellen, een deel van de dakbedekking van de tabernakel, spreken van Zijn moedige toewijding tot in de dood. Het rood spreekt van zijn vergoten bloed.  De ram was het inwijdingsoffer voor de priesters (Lev. 8). Daar stelt het gebruik van dit offerdier het offer van Christus voor als de grondslag voor onze priesterwijding.
 
== BronnenBron ==
In de eerste versie van dit artikel is in aug. 2011 tekst verwerkt uit Ed. Rhiem, C.H. van Rhijn (red.), ''Bijbelsch woordenboek voor ontwikkelde lezers der Heilige Schriften'', s.v. Ram. Utrecht: Kemink & Zoon, z.j.
 
== VoetnotenVoetnoot ==