Schone Havens: verschil tussen versies

709 bytes toegevoegd ,  6 maanden geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(4 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
'''Schone Havens''' is een plaats aan de zuidkust van [[Kreta]]. Zij wordt genoemd in de beschrijving van Paulus’ reis naar Rome (Hand. 27:8).
[[Bestand:Paulus_reis_naar_Rome-Access_Foundation.jpg|gecentreerd|omkaderd|''Ligging van Schone Havens (Eng. Fair Havens) op Kreta.'']]
[[Bestand:Schone Havens 2016.jpg|centre|thumb|921x921px|Schone Havens, Kreta, 2016.]]
[[Bestand:Kaloi Limenes muurschildering in hotel-restaurant Oude Haven.jpg|centre|thumb|922x922px|Muurschildering in hotel-restaurant Oude Haven in Kaloi Limenes (= 'Schone Havens), Kreta.]]
[[Bestand:1600 kaloi limenes.jpg|thumb|786x786px|Deze haven opent naar het oosten en is beschut aan het zuidwesten door twee kleine eilanden. (De kaart is gericht op het zuiden.)|geen]]
[[Bestand:Kreta kaart 1867.jpg|centre|thumb|1024x1024px|Ligging van Schone Havens ten oosten van Kaap Matala aan de zuidkust]]
[[Bestand:Kreta kaart 1913.jpg|centre|thumb|1024x1024px|Op deze kaart uit 1913 zijn Schone Havens en Lasea aangegeven. Klik op de kaart om in te zoomen.]]
LucasLukas schrijft: <blockquote>''Hnd 27:7-14 Toen wij nu ettelijke dagen langzaam opschoten en met moeite ter hoogte van Cnidus kwamen, daar wij de wind niet mee hadden, voeren wij dicht langs Kreta ter hoogte van Salmone. En na het met moeite te zijn voorbij gevaren kwamen wij bij een plaats, <u>Schone Havens</u> geheten, waar de stad Lasea dichtbij lag. Daar nu veel tijd verlopen en de vaart al gevaarlijk was, omdat ook de vasten al voorbij was, waarschuwde Paulus hen en zei tot hen: Mannen, ik zie dat de vaart zal plaatsvinden met ongemak en grote schade, niet alleen van de lading en van het schip, maar ook van ons leven. De hoofdman echter had meer vertrouwen in de stuurman en de schipper dan in wat door Paulus werd gezegd. En daar de haven ongeschikt was om te overwinteren, gaven de meesten de raad vandaar weg te varen om zo mogelijk Fenix te bereiken, een haven van Kreta, die uitkijkt op het zuidwesten en op het noordwesten, en daar te overwinteren. En toen er een zachte zuidenwind opstak, meenden zij hun voornemen te hebben bereikt, en na het anker te hebben gelicht voeren zij dicht langs de kust van Kreta. Niet lang daarna echter sloeg vanaf het eiland een stormwind neer, Euraquilo geheten.'' (TELOS) </blockquote>De Griekse naam in het Nieuwe Testament is ''kaloi limenes''. De naam wordt verschillend vertaald in Nederlandse Bijbelvertalingen:
* ‘Schone Havens’ (Telos, Herziene Statenvertaling).
* ‘Schonehavens’ (Statenvertaling, Palm, Voorhoeve), ‘Schoonehavens’ (Leidse vertaling), Schoone-havens (Synodale vertaling, 1866)
Regel 16 ⟶ 20:
Waar Schone Havens of het naburige Lasea precies lag, is niet met zekerheid aan te wijzen. Schone Havens wordt wel vereenzelvigd met een baai ten oosten van Kaap Matala (of Littinos)<ref>Bromiley, Geoffrey  W.: ''The International Standard Bible Encyclopedia,'' Revised. (Wm. B. Eerdmans, 1988, 2002.) s.v. Fair Havens.</ref>. Deze haven opent naar het oosten en is beschut aan het zuidwesten door twee kleine eilanden.
 
In 1853 ontdekte een marine-officier, kapitein T. A. B. Spratt, op een heuvel met uitzicht op de baai een kapel gewijd aan Paulde apostel Paulus<ref>T. A. B. Spratt, ''Travels and Researches in Crete'' (1865), II, 1-6). Verwijzing in Bromiley, Geoffrey  W.: ''The International Standard Bible Encyclopedia,'' Revised. (Wm. B. Eerdmans, 1988, 2002.) s.v. Fair Havens.
</ref>.
 
LucasLukas schreef dat de haven 'ongeschikt was om te overwinteren'. <blockquote>''Hnd 27:12 En daar de haven ongeschikt was om te overwinteren, gaven de meesten de raad vandaar weg te varen om zo mogelijk Fenix te bereiken, een haven van Kreta, die uitkijkt op het zuidwesten en op het noordwesten, en daar te overwinteren. (TELOS)''</blockquote>Spratt merkte ook op dat zuidoostenwinden de haven in de winter onveilig zouden maken. Dit gevaar en de noodzaak (zoals sommigen hebben gedacht) om levensmiddelen te kopen in [[Lasea]], 8 km daarvandaan, kan de reden zijn waarom het schip van Paulus al spoedig vertrok van Schone Havens.
 
== Bron ==