Simon de Zeloot: verschil tussen versies

558 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Simon de Zeloot''' was een van de twaalf apostelen van de Heer Jezus. Zijn bijnaam was Zeloot, d.i. ''IJveraar''. In het Grieks: ''Zelotes''. Een andere bijnaam...')
 
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
'''Simon de Zeloot''' of ''de Kanaäniet'' was een van de twaalf apostelen van de Heer Jezus.
 
'''Bijnaam.''' Zijn bijnaam was Zeloot, d.i. ''IJveraar''. In het Grieks: ''Zelotes''. EenDe andere[[Telos-vertaling]] bijnaamneemt vande hemNederlandse wasvorm 'Zeloot'. De Statenvertaling en de Kanaaniet',Herziene ‘Kananites’Statenvertaling ofnemen ‘Kananeüs’.de (Gr.Griekse naam 'Zelotes'kananaios over. <blockquote>''Lu 6:15 Mattheüs en Thomas, Jakobus, den [zoon] van Aram.Alfeüs, en Simon genaamd Zelótes; (SV)''kanaan</blockquote><blockquote>'').Lu Misschien6:15 diendenMattheüs deen bijnamenThomas, omJakobus hemde te onderscheiden[zoon] van deAlfeüs, andereen apostelSimon die SimonZelotes heette:genoemd Simonwerd, (HSV)''</blockquote> Petrus.
 
Naar het Aramees luidde de bijnaam 'de Kanaäniet', ‘Kananítes’ of ‘Kananeüs’. (Gr. κανανιτης). <blockquote>''Mt 10:4  Simon de Kanaäniet en Judas, de Iskariot, die Hem ook heeft overgeleverd.'' (Telos) </blockquote>'De Kanaäniet" betekent "de IJverige", "de IJveraar". Het Hebreeuwse bijvoeglijke naamwoord קנא, ''qann<u>a</u>'', betekent "ijverig, ijveraar, naijver, naijverige". De Aramese bijnaam betekent dus niet dat hij de stad [[Kana]] of uit het land Kanaän geboortig of afkomstig was. Waarschijnlijk diende de bijnaam om hem te onderscheiden van de andere apostel die Simon heette: [[Petrus|Simon Petrus]].
De Heer Jezus verkoos Simon met elf anderen uit zijn leerlingen tot apostel.<blockquote>''Lu 6:13 En toen het dag was geworden, riep Hij zijn discipelen bij Zich en koos er twaalf van hen uit, die Hij ook apostelen noemde: Lu 6:14 Simon, die Hij ook Petrus noemde, en zijn broer Andreas, Jakobus, Johannes, Filippus, Bartholomeus, Lu 6:15 Mattheus, Thomas, Jakobus, de zoon van Alfeus, Simon, bijgenaamd de Zeloot, Judas, de broer van Jakobus, Lu 6:16 en Judas Iskariot, die de verrader is geworden.'' (TELOS)</blockquote>De TELOS-vertaling neemt de Nederlandse vorm 'Zeloot'. De Statenvertaling en de Herziene Statenvertaling nemen de Griekse naam 'Zelotes' over. <blockquote>''Lu 6:15 Mattheüs en Thomas, Jakobus, den [zoon] van Alfeüs, en Simon genaamd Zelótes; (SV)''
 
'''Apostel van Jezus.''' De Heer Jezus verkoos Simon met elf anderen uit zijn leerlingen tot apostel. <blockquote>''Lu 6:1513 En toen het dag was geworden, riep Hij zijn discipelen bij MattheüsZich en koos er twaalf van hen uit, die Hij ook apostelen noemde: Lu 6:14 Simon, die Hij ook Petrus noemde, en zijn broer Andreas, Jakobus, Johannes, Filippus, Bartholomeus, Lu 6:15 Mattheus, Thomas, Jakobus, de [zoon] van AlfeüsAlfeus, Simon, bijgenaamd de Zeloot, Judas, de broer van Jakobus, Lu 6:16 en SimonJudas Iskariot, die Zelotesde genoemdverrader werd,is (HSV)geworden.'' (TELOS)</blockquote>'''De zeloot en de tollenaar.''' Simon behoorde voordien wellichtwaarschijnlijk tot de groepering der [[Zeloten]], die zich metterdaad verzetten tegen de Romeinse overheersing. Opmerkelijk is dat de Heer zowel een Zeloot (Simon), die weigerde belasting te betalen, als een tollenaar (Mattheüs ofwel Levi), die belasting inde voor de Romeinse bezetter, verkoos tot zijn apostelen, want de beide 'groepen' Zeloten en tollenaars waren tegengestelde uitersten.
 
== Bron ==