Simon de Zeloot: verschil tussen versies

44 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1:
'''Simon de Zeloot''' of ''de Kanaäniet'' was een van de twaalf apostelen van de Heer Jezus.
 
'''Bijnaam.''' Zijn bijnaam was Zeloot, d.i. ''IJveraar''. In het Grieks: ''Zelotes''. NaarDe het[[Telos-vertaling]] Aramees luiddeneemt de bijnaamNederlandse 'devorm Kanaäniet', ‘Kananítes’ of ‘Kananeüs’Zeloot'. (Gr.De κανανιτης).Statenvertaling <blockquote>''Mt 10:4  Simonen de KanaänietHerziene enStatenvertaling Judas,nemen de Iskariot,Griekse dienaam Hem ook heeft overgeleverd.'Zelotes' (Telos)over. </blockquote>'De'Lu Kanaäniet"6:15 betekentMattheüs "deen IJverige"Thomas, "deJakobus, IJveraar".den Het[zoon] Hebreeuwsevan bijvoeglijkeAlfeüs, naamwoorden קנא,Simon genaamd Zelótes; (SV)''qann<u/blockquote>a</ublockquote>'', betekentLu "ijverig,6:15 ijveraar,Mattheüs naijveren Thomas, naijverige".Jakobus Dede Aramese[zoon] bijnaamvan betekentAlfeüs, dusen nietSimon datdie hijZelotes degenoemd stadwerd, [[Kana]](HSV)''</blockquote> geboortig was of uit het land Kanaän kwam.
 
Naar het Aramees luidde de bijnaam 'de Kanaäniet', ‘Kananítes’ of ‘Kananeüs’. (Gr. κανανιτης). <blockquote>''Mt 10:4  Simon de Kanaäniet en Judas, de Iskariot, die Hem ook heeft overgeleverd.'' (Telos) </blockquote>'De Kanaäniet" betekent "de IJverige", "de IJveraar". Het Hebreeuwse bijvoeglijke naamwoord קנא, ''qann<u>a</u>'', betekent "ijverig, ijveraar, naijver, naijverige". De Aramese bijnaam betekent dus niet dat hij de stad [[Kana]] of uit het land Kanaän geboortig of afkomstig was. Waarschijnlijk diende de bijnaam om hem te onderscheiden van de andere apostel die Simon heette: [[Petrus|Simon Petrus]].
Wellicht diende de bijnaam om hem te onderscheiden van de andere apostel die Simon heette: [[Petrus|Simon Petrus]].
 
'''Apostel van Jezus.''' De Heer Jezus verkoos Simon met elf anderen uit zijn leerlingen tot apostel. <blockquote>''Lu 6:13 En toen het dag was geworden, riep Hij zijn discipelen bij Zich en koos er twaalf van hen uit, die Hij ook apostelen noemde: Lu 6:14 Simon, die Hij ook Petrus noemde, en zijn broer Andreas, Jakobus, Johannes, Filippus, Bartholomeus, Lu 6:15 Mattheus, Thomas, Jakobus, de zoon van Alfeus, Simon, bijgenaamd de Zeloot, Judas, de broer van Jakobus, Lu 6:16 en Judas Iskariot, die de verrader is geworden.'' (TELOS)</blockquote>De [[Telos-vertaling]] neemt de Nederlandse vorm 'Zeloot'. De Statenvertaling en de Herziene Statenvertaling nemen de Griekse naam 'Zelotes' over. <blockquote>''Lu 6:15 Mattheüs en Thomas, Jakobus, den [zoon] van Alfeüs, en Simon genaamd Zelótes; (SV)''</blockquote><blockquote>''Lu 6:15 Mattheüs en Thomas, Jakobus de [zoon] van Alfeüs, en Simon die Zelotes genoemd werd, (HSV)''</blockquote>'''De zeloot en de tollenaar.''' Simon behoorde voordien waarschijnlijk tot de groepering der [[Zeloten]], die zich metterdaad verzetten tegen de Romeinse overheersing. Opmerkelijk is dat de Heer zowel een Zeloot (Simon), die weigerde belasting te betalen, als een tollenaar (Mattheüs ofwel Levi), die belasting inde voor de Romeinse bezetter, verkoos tot zijn apostelen, want de beide 'groepen' Zeloten en tollenaars waren tegengestelde uitersten.
 
== Bron ==