Verwijt: verschil tussen versies

41 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
 
Regel 9:
In de Telos-vertaling komt 'verwijt' voor in Col. 3:13. <blockquote>''Col 3:13  elkaar verdragend en elkaar vergevend, als de een tegen de ander een <u>verwijt</u> heeft; zoals ook Christus u vergeven heeft, zo ook u. (Telos)''</blockquote>Het Griekse naamwoord is μομφη, mom<u>phe</u>, van het werkwoord μεμφομαι, <u>mem</u>phomai = afkeuren, verwijten, uitschelden. Het naamwoord betekent: verwijt, klacht, ontevredenheid. Het komt in het Nieuwe Testament alleen voor in Col. 3:13. Hier betekent het dat iemand zich over iemand te beklagen, hem iets te verwijten heeft, ontevreden over hem is.
 
Een verwijt ''maken'' of ''doen'' is iets anders dan een verwijt ''hebben''. Een verwijt tegen iemand hebben is hem iets te verwijten hebben, hetgeen betekent dat de afkeuring nog niet te kennen is gegeven. Het zou echter ook kunnen betekenen dat de afkeuring weliswaar is uitgesproken - de ander is berispt, het verwijt is gemaakt - maar dat het verwijt als een grief in het hart blijft. Andere vertalingen dan de [[Telos-vertaling]] hebben hier: 'iets te verwijten' (NBV2004), 'grief' (Lei, NBG51, Willibrord, NaB) of 'klacht' (Luther, SV, HSV). 'klagen' (Canis).
 
== Bron ==