Voorganger: verschil tussen versies

1 byte toegevoegd ,  5 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 3:
De [[Statenvertaling]] heeft voor het meervoud van "voorganger" 3x het Oudnederlandse "voorgangeren" en 1x "voorgangers".
 
'''GrieksGriekse woord'''. Het Griekse werkwoord in de brontekst van het Nieuwe Testament is ηγεομαι, hegeomai = leiden, eigenlijk<ref>D. Harting, ''Grieks-Nederlands handwoordenboek op het Nieuwe Testament'', onderdeel van de Online Bible (uitgeverij Importantia).    </ref> vooraangaan, de weg wijzen. De tweede betekenis is: achten, houden voor. Het Strongnummer is 2233. Het werkwoord komt 28x voor in het Nieuwe Testament. Voorgangers zijn zij die leiding geven, leidinggevenden.
 
'''Onze leidsman Jezus.''' De eerste maal dat het Griekse werkwoord in het Nieuwe Testament voorkomt, is in Matth. 2:6: